Jó 22

Lithuanian (LT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Temanas Elifazas atsakydamas tarė:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 “Ar gali žmogus būti naudingas Dievui? Išminčiaus nauda yra jam pačiam.
2 “Pode o homem ser de algum proveito para Deus? Não! O sábio só é útil a si mesmo.
3 Ar Visagaliui malonu, jei esi teisus? Ar Jis turi naudos, jei tavo kelias nepeiktinas?
3 Será que o Todo-Poderoso tem interesse em que você seja justo? Será que ele tem algum lucro, se você for perfeito em todos os seus caminhos?
4 Ar dėl to, kad Jo bijai, Jis bara tave ir patraukia tave į teismą?
4 Ou será que é por causa do seu temor a Deus que ele o repreende ou entra em juízo contra você?
5 Ar ne dėl tavo didelės nedorybės ir nesuskaičiuojamų kalčių?
5 Não é fato que é grande a sua maldade, e incalculável a sua iniquidade?
6 Ėmei užstatą iš savo brolių už nieką, nuplėšei nuogiesiems drabužius,
6 Porque sem motivo você exigiu penhores do seu irmão e despojou das roupas os que estavam seminus.
7 nepagirdei ištroškusio, alkano nepamaitinai.
7 Você não deu água ao cansado e ao faminto você se recusou a dar pão.
8 Savo jėga įsigijai nuosavybę, būdamas galingas, pasilaikei ją.
8 A terra pertencia ao homem poderoso, e só os privilegiados moravam nela.
9 Našles išvarei be nieko ir našlaičius palikai tuščiomis rankomis.
9 Você despediu as viúvas de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Todėl tu patekai į spąstus ir netikėta baimė vargina tave,
10 Por isso, você está cercado de laços, e repentino pavor toma conta de você.
11 tamsoje tu negali matyti; vandens gausybė apdengė tave.
11 Está submerso por trevas, que impedem você de enxergar, e pelas águas transbordantes que o cobrem.”
12 Argi Dievo nėra dangaus aukštybėje? Žiūrėk, kaip aukštai yra žvaigždės.
12 “Não está Deus nas alturas do céu? Olhe para as estrelas mais altas! Que altura!
13 Tu sakai: ‘Ką Dievas žino? Ar Jis gali teisti pro tamsius debesis?
13 E você diz: ‘O que é que Deus sabe? Será que ele pode julgar através de densa escuridão?
14 Tamsūs debesys dengia Jį, Jis nieko nemato vaikščiodamas dangaus skliautu’.
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele só passeia pela abóbada do céu.’”
15 Ar vis dar laikaisi seno kelio, kuriuo piktadariai vaikščiojo?
15 “Você quer seguir a rota antiga, que os iníquos percorreram?
16 Todėl jie nelaiku žuvo, jų pamatą nunešė tvanas.
16 Estes foram levados antes do tempo; uma torrente arrastou os seus alicerces.
17 Jie sakė Dievui: ‘Atsitrauk nuo mūsų’. Ką Visagalis padarys jiems?
17 Diziam a Deus: ‘Deixa-nos em paz.’ E perguntavam: ‘O que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?’
18 Jis pripildė jų namus gėrybių, tačiau nedorėlių patarimas yra toli nuo manęs.
18 Contudo, foi Deus quem encheu de bens as casas deles. Longe de mim o conselho dos ímpios!
19 Teisusis mato tai ir džiaugiasi, nekaltieji tyčiojasi iš jų:
19 Os justos veem a destruição deles e se alegram; o inocente zomba deles,
20 ‘Mūsų turtai nepražuvo, o tai, ką jie turėjo, suėdė ugnis’.
20 dizendo: ‘Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.’”
21 Susitaikyk su Juo ir nusiramink; tuomet ateis tau gerovė.
21 “Portanto, reconcilie-se com Deus, viva em paz com ele e assim lhe sobrevirá o bem.
22 Priimk Jo pamokymus ir įsidėk Jo žodžius į širdį.
22 Aceite a instrução que vem da boca de Deus e guarde as palavras dele em seu coração.
23 Jei grįši prie Visagalio, būsi sutvirtintas ir pašalinsi nedorybę iš savo palapinių,
23 Se você se converter ao Todo-Poderoso, será restabelecido; se afastar da sua tenda a injustiça
24 tada krausi auksą kaip dulkes, Ofyro auksą kaip upelių akmenis.
24 e lançar ao pó o seu ouro — o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros —,
25 Visagalis bus tau apsauga ir tu turėsi gausybę sidabro.
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro e a sua prata escolhida.
26 Tada gėrėsies Visagaliu ir pakelsi savo akis į Dievą.
26 Então você encontrará prazer no Todo-Poderoso e levantará o seu rosto para Deus.
27 Kai tu melsi Jį, Jis tave išklausys, ir tu ištesėsi savo įžadus.
27 Você fará oração, e Deus o ouvirá; e você pagará os seus votos.
28 Tu nuspręsi, ir bus tau, šviesa švies tau kelyje.
28 Se você projetar alguma coisa, ela lhe será bem-sucedida, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 Kai žmogus pažemintas, tu sakysi: ‘Yra išaukštinimas’, ir Jis išgelbės nuolankų žmogų.
29 Se forem humilhados, você dirá: ‘Para cima!’ E Deus salvará o humilde.
30 Jis išgelbės ir kaltą; jis bus išgelbėtas dėl tavo rankų švarumo”.
30 Livrará até o que não é inocente; sim, será libertado, porque você tem as mãos limpas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.