Jó 20

Lithuanian (LT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Naamatietis Cofaras atsakydamas tarė:
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 “Mano mintys verčia mane atsiliepti, ir dėl to aš skubu kalbėti.
2 "Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.
3 Aš girdėjau priekaištus man ir mano supratimo dvasia verčia mane atsakyti.
3 Ouvi uma repreensão que me desonra, e o meu entendimento faz-me contestar.
4 Ar nežinai, kad nuo seno, kai žmogus buvo įkurdintas žemėje,
4 "Certamente você sabe que sempre foi assim, desde a antigüidade; desde que o homem foi posto na terra,
5 nedorėlių džiaugsmas trumpas ir veidmainių džiaugsmas tik akimirka?
5 o riso dos maus é passageiro, e a alegria dos ímpios dura apenas um instante.
6 Nors jo puikybė pasiektų dangus ir jo galva liestų debesis,
6 Mesmo que o seu orgulho chegue aos céus e a sua cabeça toque as nuvens,
7 jis pražus kaip jo paties išmatos. Kas jį matė, klaus: ‘Kur jis?’
7 ele perecerá para sempre, como o seu próprio excremento; os que o tinham visto perguntarão: ‘Onde ele foi parar? ’
8 Kaip sapnas jis dings, pranyks kaip nakties regėjimas.
8 Ele voa e vai-se como um sonho, para nunca mais ser encontrado, banido como uma visão noturna.
9 Akis, kuri jį matė, nebematys jo daugiau ir jo vieta jo neberegės.
9 O olho que o viu não o verá mais, nem o seu lugar o tornará a ver.
10 Jo vaikai ieškos beturčių palankumo, jo rankos sugrąžins jo turtus.
10 Seus filhos têm que indenizar os pobres; ele próprio, com suas mãos, terá que refazer sua riqueza.
11 Jo kaulai pilni jaunystės nuodėmių, kurios gulės dulkėse kartu su juo.
11 O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
12 Nors nedorybė saldi jo burnoje, nors jis slepia ją po savo liežuviu,
12 "Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,
13 saugo ją ir nepaleidžia, paslėpęs savo burnoje,
13 mesmo que o retenha na boca para saboreá-lo,
14 tačiau maistas jo viduriuose virs gyvačių tulžimi.
14 ainda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.
15 Prarytus turtus jis išvems; Dievas iš jo pilvo ištrauks juos.
15 Ele vomitará as riquezas que engoliu; Deus fará seu estômago lançá-las fora.
16 Gyvačių nuodus jis čiulps, jį nužudys angies liežuvis.
16 Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
17 Jis nematys upių ir upelių, tekančių medumi ir pienu.
17 Não terá gosto na contemplação dos regatos, e dos rios que vertem mel e nata.
18 Ką jis uždirbo, turės atiduoti ir neprarys to. Jis atlygins savo turtais ir nepasidžiaugs jais.
18 Terá que devolver aquilo pelo que lutou, sem aproveitá-lo, e não desfrutará dos lucros do seu comércio.
19 Nes jis nuskriaudė ir apleido vargšą, pasisavino namus, kurių nestatė.
19 Sim, pois ele tem oprimido os pobres e os tem deixado desamparados; apoderou-se de casas que não construiu.
20 Jo godumui nebuvo ribų, bet jis nieko neišgelbės.
20 "Certo é que a sua cobiça não lhe trará descanso, e o seu tesouro não o salvará.
21 Neliks jo valgio ir niekas nežiūrės į jo gėrybes.
21 Nada lhe restou para devorar; sua prosperidade não durará muito.
22 Kai jis bus apsirūpinęs, jam bus ankšta, nelaimės rankos apims jį.
22 Em meio à sua fartura, a aflição o dominará; a força total da desgraça o atingirá.
23 Kai jis norės prikimšti savo pilvą, Dievas pasiųs savo rūstybę ant jo, išlies ją, jam bevalgant.
23 Quando ele estiver de estômago cheio, Deus dará vazão às tremendas chamas de sua ira, e sobre ele despejará o seu furor.
24 Jis bėgs nuo geležinio ginklo, bet jį pervers varinis lankas.
24 Se escapar da arma de ferro, o bronze da sua flecha o atravessará.
25 Strėlė bus ištraukta iš jo kūno, žibantis antgalis bus išliejęs jo tulžį; siaubai apniks jį.
25 Ele o arrancará das suas costas, a ponta reluzente saindo do seu fígado. Grande pavor virá sobre ele;
26 Tamsa paslėpta jo viduje; prarys jį ugnis, kurios niekas neužkūrė. Bus varginami tie, kas liks jo palapinėje.
26 densas trevas estarão à espera dos seus tesouros. Um fogo não assoprado o consumirá e devorará o que sobrar em sua tenda.
27 Dangus atskleis jo kaltę ir žemė sukils prieš jį.
27 Os céus porão à mostra a sua culpa; a terra se levantará contra ele.
28 Visas jo turtas bus sunaikintas ir nuneštas Jo rūstybės dieną.
28 Uma inundação arrastará a sua casa, águas avassaladoras, no dia da ira de Deus.
29 Tokia dalis yra nuo Dievo nedorėliui ir toks palikimas yra Dievo jam skirtas”.
29 Esse é o destino que Deus dá aos ímpios, é a herança designada por Deus para eles".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.