Jó 20

Lithuanian (LT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Naamatietis Cofaras atsakydamas tarė:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “Mano mintys verčia mane atsiliepti, ir dėl to aš skubu kalbėti.
2 Portanto, meus pensamentos me fazem responder, e por isto eu tenho pressa.
3 Aš girdėjau priekaištus man ir mano supratimo dvasia verčia mane atsakyti.
3 Eu ouvi checarem a minha vergonha, e o espírito do meu entendimento me faz responder.
4 Ar nežinai, kad nuo seno, kai žmogus buvo įkurdintas žemėje,
4 Não sabes tu isso desde antigamente, que o homem foi posto sobre a terra,
5 nedorėlių džiaugsmas trumpas ir veidmainių džiaugsmas tik akimirka?
5 que o triunfo dos perversos é breve, e a alegria dos hipócritas é só por um momento?
6 Nors jo puikybė pasiektų dangus ir jo galva liestų debesis,
6 Embora sua excelência se amontoe até os céus, e a sua cabeça alcance as nuvens;
7 jis pražus kaip jo paties išmatos. Kas jį matė, klaus: ‘Kur jis?’
7 ainda assim ele perecerá para sempre como seu próprio esterco; e os que o viram dirão: Onde está ele?
8 Kaip sapnas jis dings, pranyks kaip nakties regėjimas.
8 Ele voará para longe como um sonho, e não será achado; sim, ele será afugentado como uma visão da noite.
9 Akis, kuri jį matė, nebematys jo daugiau ir jo vieta jo neberegės.
9 O olho que também o viu não o verá mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 Jo vaikai ieškos beturčių palankumo, jo rankos sugrąžins jo turtus.
10 Os seus filhos buscarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão os seus bens.
11 Jo kaulai pilni jaunystės nuodėmių, kurios gulės dulkėse kartu su juo.
11 Os seus ossos estão cheios do pecado da sua juventude, que se deitará com ele no pó.
12 Nors nedorybė saldi jo burnoje, nors jis slepia ją po savo liežuviu,
12 Embora a maldade lhe seja doce na boca, e embora ele a esconda debaixo da sua língua;
13 saugo ją ir nepaleidžia, paslėpęs savo burnoje,
13 embora ele a guarde, e não a abandone, mas a guarde quieta dentro de sua boca;
14 tačiau maistas jo viduriuose virs gyvačių tulžimi.
14 ainda assim, seu alimento em suas entranhas se revolve; ela é o fel de áspides dentro dele.
15 Prarytus turtus jis išvems; Dievas iš jo pilvo ištrauks juos.
15 Ele engoliu riquezas, e vomitá-las-á novamente; Deus as lançará de seu ventre.
16 Gyvačių nuodus jis čiulps, jį nužudys angies liežuvis.
16 Ele sugará o veneno de áspides; a língua da víbora o matará.
17 Jis nematys upių ir upelių, tekančių medumi ir pienu.
17 Ele não verá os rios, as correntes e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Ką jis uždirbo, turės atiduoti ir neprarys to. Jis atlygins savo turtais ir nepasidžiaugs jais.
18 Aquilo pelo que trabalhou ele restaurará, e não o engolirá; conforme o seu bem será a restituição, e ele não se regozijará nela.
19 Nes jis nuskriaudė ir apleido vargšą, pasisavino namus, kurių nestatė.
19 Porque ele oprimiu e abandonou os pobres; porque ele violentamente tomou uma casa que não construiu;
20 Jo godumui nebuvo ribų, bet jis nieko neišgelbės.
20 certamente ele não sentirá sossego no seu ventre; e não terá o que desejou.
21 Neliks jo valgio ir niekas nežiūrės į jo gėrybes.
21 Nenhuma carne para se alimentar lhe sobrará; por isso, nenhum homem procurará por seus bens.
22 Kai jis bus apsirūpinęs, jam bus ankšta, nelaimės rankos apims jį.
22 Na plenitude de sua suficiência ele estará em apuros; toda mão de ímpio virá sobre ele.
23 Kai jis norės prikimšti savo pilvą, Dievas pasiųs savo rūstybę ant jo, išlies ją, jam bevalgant.
23 Quando ele estiver prestes a encher seu ventre, Deus lançará a fúria de sua ira sobre ele, e choverá isto sobre ele enquanto estiver comendo.
24 Jis bėgs nuo geležinio ginklo, bet jį pervers varinis lankas.
24 Ele fugirá da arma de ferro, e o arco de aço o atravessará.
25 Strėlė bus ištraukta iš jo kūno, žibantis antgalis bus išliejęs jo tulžį; siaubai apniks jį.
25 Ele tira do seu corpo a flecha; sai cintilante da sua bílis; terrores estão sobre ele.
26 Tamsa paslėpta jo viduje; prarys jį ugnis, kurios niekas neužkūrė. Bus varginami tie, kas liks jo palapinėje.
26 Toda a escuridão será escondida em seus lugares secretos; um fogo não apagado o consumirá, e ficará enfermo com ele o que restar em seu tabernáculo.
27 Dangus atskleis jo kaltę ir žemė sukils prieš jį.
27 O céu revelará a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Visas jo turtas bus sunaikintas ir nuneštas Jo rūstybės dieną.
28 O acréscimo de sua casa partirá, e seus bens se desfarão no dia de sua ira.
29 Tokia dalis yra nuo Dievo nedorėliui ir toks palikimas yra Dievo jam skirtas”.
29 Esta é a porção do homem perverso, da parte de Deus, e a herança designada a ele por Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.