Jó 20
Lithuanian (LT) vs NTLH
1 Naamatietis Cofaras atsakydamas tarė:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 “Mano mintys verčia mane atsiliepti, ir dėl to aš skubu kalbėti.
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 Aš girdėjau priekaištus man ir mano supratimo dvasia verčia mane atsakyti.
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 Ar nežinai, kad nuo seno, kai žmogus buvo įkurdintas žemėje,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 nedorėlių džiaugsmas trumpas ir veidmainių džiaugsmas tik akimirka?
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 Nors jo puikybė pasiektų dangus ir jo galva liestų debesis,
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 jis pražus kaip jo paties išmatos. Kas jį matė, klaus: ‘Kur jis?’
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 Kaip sapnas jis dings, pranyks kaip nakties regėjimas.
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 Akis, kuri jį matė, nebematys jo daugiau ir jo vieta jo neberegės.
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 Jo vaikai ieškos beturčių palankumo, jo rankos sugrąžins jo turtus.
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 Jo kaulai pilni jaunystės nuodėmių, kurios gulės dulkėse kartu su juo.
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 Nors nedorybė saldi jo burnoje, nors jis slepia ją po savo liežuviu,
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 saugo ją ir nepaleidžia, paslėpęs savo burnoje,
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 tačiau maistas jo viduriuose virs gyvačių tulžimi.
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 Prarytus turtus jis išvems; Dievas iš jo pilvo ištrauks juos.
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 Gyvačių nuodus jis čiulps, jį nužudys angies liežuvis.
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 Jis nematys upių ir upelių, tekančių medumi ir pienu.
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 Ką jis uždirbo, turės atiduoti ir neprarys to. Jis atlygins savo turtais ir nepasidžiaugs jais.
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 Nes jis nuskriaudė ir apleido vargšą, pasisavino namus, kurių nestatė.
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 Jo godumui nebuvo ribų, bet jis nieko neišgelbės.
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 Neliks jo valgio ir niekas nežiūrės į jo gėrybes.
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 Kai jis bus apsirūpinęs, jam bus ankšta, nelaimės rankos apims jį.
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 Kai jis norės prikimšti savo pilvą, Dievas pasiųs savo rūstybę ant jo, išlies ją, jam bevalgant.
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 Jis bėgs nuo geležinio ginklo, bet jį pervers varinis lankas.
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 Strėlė bus ištraukta iš jo kūno, žibantis antgalis bus išliejęs jo tulžį; siaubai apniks jį.
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 Tamsa paslėpta jo viduje; prarys jį ugnis, kurios niekas neužkūrė. Bus varginami tie, kas liks jo palapinėje.
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 Dangus atskleis jo kaltę ir žemė sukils prieš jį.
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 Visas jo turtas bus sunaikintas ir nuneštas Jo rūstybės dieną.
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 Tokia dalis yra nuo Dievo nedorėliui ir toks palikimas yra Dievo jam skirtas”.
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.