Jó 20
Lithuanian (LT) vs ARIB
1 Naamatietis Cofaras atsakydamas tarė:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita:
2 “Mano mintys verčia mane atsiliepti, ir dėl to aš skubu kalbėti.
2 Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
3 Aš girdėjau priekaištus man ir mano supratimo dvasia verčia mane atsakyti.
3 Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
4 Ar nežinai, kad nuo seno, kai žmogus buvo įkurdintas žemėje,
4 Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 nedorėlių džiaugsmas trumpas ir veidmainių džiaugsmas tik akimirka?
5 o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
6 Nors jo puikybė pasiektų dangus ir jo galva liestų debesis,
6 Ainda que a sua exaltação suba até o céu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
7 jis pražus kaip jo paties išmatos. Kas jį matė, klaus: ‘Kur jis?’
7 contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
8 Kaip sapnas jis dings, pranyks kaip nakties regėjimas.
8 Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
9 Akis, kuri jį matė, nebematys jo daugiau ir jo vieta jo neberegės.
9 Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 Jo vaikai ieškos beturčių palankumo, jo rankos sugrąžins jo turtus.
10 Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
11 Jo kaulai pilni jaunystės nuodėmių, kurios gulės dulkėse kartu su juo.
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
12 Nors nedorybė saldi jo burnoje, nors jis slepia ją po savo liežuviu,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
13 saugo ją ir nepaleidžia, paslėpęs savo burnoje,
13 ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
14 tačiau maistas jo viduriuose virs gyvačių tulžimi.
14 contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
15 Prarytus turtus jis išvems; Dievas iš jo pilvo ištrauks juos.
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
16 Gyvačių nuodus jis čiulps, jį nužudys angies liežuvis.
16 Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
17 Jis nematys upių ir upelių, tekančių medumi ir pienu.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
18 Ką jis uždirbo, turės atiduoti ir neprarys to. Jis atlygins savo turtais ir nepasidžiaugs jais.
18 O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
19 Nes jis nuskriaudė ir apleido vargšą, pasisavino namus, kurių nestatė.
19 Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Jo godumui nebuvo ribų, bet jis nieko neišgelbės.
20 Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
21 Neliks jo valgio ir niekas nežiūrės į jo gėrybes.
21 Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
22 Kai jis bus apsirūpinęs, jam bus ankšta, nelaimės rankos apims jį.
22 Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 Kai jis norės prikimšti savo pilvą, Dievas pasiųs savo rūstybę ant jo, išlies ją, jam bevalgant.
23 Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
24 Jis bėgs nuo geležinio ginklo, bet jį pervers varinis lankas.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 Strėlė bus ištraukta iš jo kūno, žibantis antgalis bus išliejęs jo tulžį; siaubai apniks jį.
25 Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
26 Tamsa paslėpta jo viduje; prarys jį ugnis, kurios niekas neužkūrė. Bus varginami tie, kas liks jo palapinėje.
26 Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 Dangus atskleis jo kaltę ir žemė sukils prieš jį.
27 Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
28 Visas jo turtas bus sunaikintas ir nuneštas Jo rūstybės dieną.
28 As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
29 Tokia dalis yra nuo Dievo nedorėliui ir toks palikimas yra Dievo jam skirtas”.
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.