Jó 14

Lithuanian (LT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Žmogus, gimęs iš moters, gyvena trumpai, bet daug vargsta.
1 "O homem nascido de mulher vive pouco tempo e passa por muitas dificuldades.
2 Jis kaip gėlė auga ir nuvysta. Jis dingsta kaip šešėlis ir nepasilieka.
2 Brota como a flor e murcha. Vai-se como a sombra passageira; não dura muito.
3 Ar Tu atversi savo akis į tokį ir nusivesi mane į teismą su savimi?
3 Fixas o olhar num homem desses? E o trarás à tua presença para julgamento?
4 Kas gali iš netyro padaryti tyrą? Niekas!
4 Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém!
5 Jo dienos yra tiksliai nustatytos ir mėnesiai suskaičiuoti. Tu nustatai jam ribą, ir jis jos neperžengs.
5 Os dias do homem estão determinados; tu decretaste o número de seus meses e estabeleceste limites que ele não pode ultrapassar.
6 Atsitrauk nuo jo, kad jis pailsėtų, kol kaip samdinys sulauks savo dienos.
6 Por isso desvia dele o teu olhar, e deixa-o, até que ele cumpra o seu tempo como trabalhador contratado.
7 Medžiui yra viltis, kad ir nukirstas atžels ir iš kelmo išaugs atžalos.
7 "Para a árvore pelo menos há esperança: se é cortada, torna a brotar, e os seus renovos vingam.
8 Nors žemėje jo šaknys pasensta ir jo kelmas apmiršta dulkėse,
8 Suas raízes poderão envelhecer no solo e seu tronco morrer no chão;
9 bet, gavęs vandens, jis atželia, krauna pumpurus ir išleidžia šakeles kaip jaunas augalas.
9 ainda assim, com o cheiro de água ela brotará e dará ramos como se fosse muda plantada.
10 O žmogus miršta, ir nebėra jo; atiduoda žmogus savo dvasią, kur jis yra?
10 Mas o homem morre, e morto permanece; dá o último suspiro, e deixa de existir.
11 Kaip vanduo išgaruoja iš jūrų, upės nusenka ir išdžiūsta,
11 Assim como a água desaparece do mar e o leito do rio perde as águas e seca,
12 taip žmogus atsigula ir nebeatsikelia. Kol dangūs pasibaigs, jis neatsibus; niekas jo nepažadins iš miego.
12 assim o homem se deita e não se levanta; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e não serão despertados do seu sono.
13 O kad paslėptum mane kape ir laikytum paslėpęs, kol praeis Tavo rūstybė; nustatytam laikui praėjus, vėl mane atsimintum.
13 "Se tão-somente me escondesses na sepultura e me ocultasses até passar a tua ira! Se tão-somente me impusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 Ar miręs žmogus prisikels? Per visas man skirtas dienas aš lauksiu permainos.
14 Quando um homem morre, acaso tornará a viver? Durante todos os dias do meu árduo labor esperarei pela minha dispensa.
15 Tu šauksi, ir aš atsiliepsiu; Tu ilgėsiesi savo rankų kūrinio.
15 Chamarás, e eu te responderei; terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram.
16 Tu skaičiuoji mano žingsnius, bet neįskaityk mano nuodėmės.
16 Por certo contarás então os meus passos, mas não tomarás conhecimento do meu pecado.
17 Mano nusikaltimas paslėptas maišelyje ir mano kaltė užrišta.
17 Minhas faltas serão encerradas num saco; tu esconderás a minha iniqüidade.
18 Kaip kalnas krisdamas subyra ir uola pajuda iš savo vietos,
18 "Mas, assim como a montanha sofre erosão e desmorona, e a rocha muda de lugar;
19 kaip vanduo nuneša akmenis ir liūtys nuplauna dirvožemį, taip Tu sunaikini žmogaus viltį.
19 e assim como a água desgasta as pedras e as torrentes arrastam terra, assim destróis a esperança do homem.
20 Tu nugali jį nuolat, ir jo nebelieka, Tu pakeiti jo veidą ir pavarai jį.
20 Tu o subjulgas de uma vez por todas, e ele se vai; alteras a sua fisionomia, e o mandas embora.
21 Jei jo sūnūs gerbiami, jis nežino; jei jie niekinami, jis nepastebi.
21 Se honram os seus filhos, ele não fica sabendo; se os humilham, ele não o vê.
22 Jis jaučia savo kūno skausmus, ir jo siela kenčia”.
22 Só sente a dor do seu próprio corpo; só pranteia por si mesmo".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.