Jó 14
Lithuanian (LT) vs NAA
1 “Žmogus, gimęs iš moters, gyvena trumpai, bet daug vargsta.
1 “O ser humano, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação.
2 Jis kaip gėlė auga ir nuvysta. Jis dingsta kaip šešėlis ir nepasilieka.
2 Nasce como a flor e murcha; foge como a sombra e não permanece.
3 Ar Tu atversi savo akis į tokį ir nusivesi mane į teismą su savimi?
3 Sobre ele abres os teus olhos? E me fazes entrar em juízo contigo?
4 Kas gali iš netyro padaryti tyrą? Niekas!
4 Quem poderá tirar coisa pura daquilo que é impuro? Ninguém!
5 Jo dienos yra tiksliai nustatytos ir mėnesiai suskaičiuoti. Tu nustatai jam ribą, ir jis jos neperžengs.
5 Visto que os dias do ser humano estão contados, o número dos seus meses está nas tuas mãos; traçaste limites além dos quais não passará.
6 Atsitrauk nuo jo, kad jis pailsėtų, kol kaip samdinys sulauks savo dienos.
6 Desvia dele o teu olhar, para que tenha repouso, até que, como o trabalhador, tenha prazer no seu dia.”
7 Medžiui yra viltis, kad ir nukirstas atžels ir iš kelmo išaugs atžalos.
7 “Porque há esperança para a árvore, pois, mesmo cortada, voltará a brotar, e não cessarão os seus rebentos.
8 Nors žemėje jo šaknys pasensta ir jo kelmas apmiršta dulkėse,
8 Se as suas raízes envelhecerem na terra, e o seu tronco morrer no chão,
9 bet, gavęs vandens, jis atželia, krauna pumpurus ir išleidžia šakeles kaip jaunas augalas.
9 ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova.
10 O žmogus miršta, ir nebėra jo; atiduoda žmogus savo dvasią, kur jis yra?
10 Mas, se alguém morre, fica prostrado; o ser humano expira e para onde vai?”
11 Kaip vanduo išgaruoja iš jūrų, upės nusenka ir išdžiūsta,
11 “Como as águas do lago evaporam, e o rio se esgota e seca,
12 taip žmogus atsigula ir nebeatsikelia. Kol dangūs pasibaigs, jis neatsibus; niekas jo nepažadins iš miego.
12 assim o ser humano se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.”
13 O kad paslėptum mane kape ir laikytum paslėpęs, kol praeis Tavo rūstybė; nustatytam laikui praėjus, vėl mane atsimintum.
13 “Quem dera me escondesses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira passasse! Quem dera me fixasses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 Ar miręs žmogus prisikels? Per visas man skirtas dienas aš lauksiu permainos.
14 Quando alguém morre, será que volta a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 Tu šauksi, ir aš atsiliepsiu; Tu ilgėsiesi savo rankų kūrinio.
15 Tu me chamarias, e eu te responderia; terias saudades da obra das tuas mãos;
16 Tu skaičiuoji mano žingsnius, bet neįskaityk mano nuodėmės.
16 e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
17 Mano nusikaltimas paslėptas maišelyje ir mano kaltė užrišta.
17 A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.”
18 Kaip kalnas krisdamas subyra ir uola pajuda iš savo vietos,
18 “Mas como o monte que desmorona e se desfaz, e a rocha que se move do seu lugar,
19 kaip vanduo nuneša akmenis ir liūtys nuplauna dirvožemį, taip Tu sunaikini žmogaus viltį.
19 como as águas gastam as pedras, e as cheias levam o pó da terra, assim destróis a esperança humana.
20 Tu nugali jį nuolat, ir jo nebelieka, Tu pakeiti jo veidą ir pavarai jį.
20 Tu prevaleces para sempre contra o ser humano, e ele passa; mudas o semblante dele e o despedes.
21 Jei jo sūnūs gerbiami, jis nežino; jei jie niekinami, jis nepastebi.
21 Os seus filhos recebem honras, e ele não sabe; são humilhados, e ele não percebe.
22 Jis jaučia savo kūno skausmus, ir jo siela kenčia”.
22 Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e a sua alma lamenta apenas por si mesma.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.