1 Crônicas 6
Lithuanian (LT) vs VC
1 Levio sūnūs: Geršonas, Kehatas ir Meraris.
1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
2 Kehato sūnūs: Amramas, Iccharas, Hebronas ir Uzielis.
2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel.
3 Amramo vaikai: Aaronas, Mozė ir Mirjama. Aarono sūnūs: Nadabas, Abihuvas, Eleazaras ir Itamaras.
3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazaro palikuonys: Eleazaras buvo Finehaso tėvas, Finehasas Abišūvos,
4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué,
5 AbišūvasBukio, BukisUcio,
5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi,
6 UcisZerachijos, Zerachija Merajoto,
6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot,
7 MerajotasAmarijos, AmarijaAhitubo,
7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
8 AhitubasCadoko, Cadokas Ahimaaco,
8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas,
9 AhimaacasAzarijos, Azarija Johanano,
9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 JohananasAzarijos, kuris ėjo kunigo tarnystę šventykloje, kurią Saliamonas pastatė Jeruzalėje.
10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 Azarija buvo Amarijos tėvas, Amarija—Ahitubo,
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
12 Ahitubas—Cadoko, Cadokas Šalumo,
12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum,
13 ŠalumasHilkijos, Hilkija Azarijos,
13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias,
14 AzarijaSerajos, SerajaJehocadako,
14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec,
15 Jehocadakas buvo išvestas, kai Viešpats ištrėmė Judą ir Jeruzalę karaliaus Nebukadnecaro rankomis.
15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor.
16 Levio sūnūs: Geršomas, Kehatas ir Meraris.
16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 Geršomo sūnų vardai buvo Libnis ir Šimis.
17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei.
18 Kehato sūnūs: Amramas, Iccharas, Hebronas ir Uzielis.
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel.
19 Merario sūnūs: Machlis ir Mušis. Šitos yra Levio giminės šeimos.
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
20 Geršomo palikuonys: Libnis, jo sūnusJahatas, jo sūnusZima,
20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho,
21 jo sūnusJoachas, jo sūnus Idojas, jo sūnusZerachas, jo sūnusJeotrajas.
21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho.
22 Kehato palikuonys: jo sūnus Aminadabas, jo sūnusKorachas, jo sūnusAsiras,
22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir,
23 jo sūnusElkana, jo sūnus Ebijasafas, jo sūnusAsiras,
23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir,
24 jo sūnusTahatas, jo sūnus Ūrielis, jo sūnusUzija, jo sūnusSaulius.
24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho.
25 Elkanos sūnūs: Amasajas ir Ahimotas;
25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot,
26 jo sūnusElkana, jo sūnus Cofajas, jo sūnusNahatas,
26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho,
27 jo sūnusEliabas, jo sūnusJerohamas, jo sūnusElkana.
27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho.
28 Samuelio sūnūs: pirmagimis Joelis, antrasisAbija.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia.
29 Merario palikuonys: jo sūnus Machlis, jo sūnusLibnis, jo sūnusŠimis, jo sūnusUza,
29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho,
30 jo sūnus Šima, jo sūnusHagija, jo sūnusAsaja.
30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho.
31 Šitie vyrai buvo Dovydo paskirti tarnauti giesmėmis Viešpaties namuose, kai skrynia buvo padėta į jos vietą.
31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu.
32 Kol Saliamonas pastatė Viešpaties namus Jeruzalėje, jie tarnavo giedodami prie Susitikimo palapinės ir atlikdami tarnystę pagal savo eilę.
32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento.
33 Iš Kehato giminės buvo giedotojas Hemanas, sūnus Joelio, sūnaus Samuelio,
33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 sūnaus Elkanos, sūnaus Jerohamo, sūnaus Elielio, sūnaus Toacho,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul,
35 sūnaus Cūfo, sūnaus Elkanos, sūnaus Mahato, sūnaus Amasajo,
35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí,
36 sūnaus Elkanos, sūnaus Joelio, sūnaus Azarijos, sūnaus Sofonijos,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 sūnaus Tahato, sūnaus Asiro, sūnaus Ebjasafo, sūnaus Koracho,
37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré,
38 sūnaus Iccharo, sūnaus Kehato, sūnaus Levio, sūnaus Izraelio.
38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel.
39 Jo brolis Asafas buvo jam iš dešinės. Asafas buvo sūnus Berechijo, sūnaus Šimos,
39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa,
40 sūnaus Mykolo, sūnaus Baasėjos, sūnaus Malkijos,
40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias,
41 sūnaus Etnio, sūnaus Zeracho, sūnaus Adajos,
41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia,
42 sūnaus Etano, sūnaus Zimo, sūnaus Šimio,
42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei,
43 sūnaus Jahato, sūnaus Geršomo, sūnaus Levio.
43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi.
44 Jų broliai iš Merario sūnų buvo jiems iš kairės: Etanas, sūnus Kišio, sūnaus Abdžio, sūnaus Malucho,
44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc,
45 sūnaus Hašabijos, sūnaus Amacijos, sūnaus Hilkijos,
45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias,
46 sūnaus Amcio, sūnaus Banio, sūnaus Šemero,
46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer,
47 sūnaus Machlio, sūnaus Mušio, sūnaus Merario, sūnaus Levio.
47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Jų broliai levitai buvo paskirti įvairiems darbams Dievo namų palapinėje.
48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor.
49 Aaronas ir jo sūnūs aukodavo aukas ant deginamųjų aukų aukuro ir ant smilkymo aukuro; jie turėdavo tarnauti Šventų švenčiausiojoje ir sutaikinti Izraelį, kaip Dievo tarnas Mozė buvo įsakęs.
49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus.
50 Aarono palikuonys: jo sūnus Eleazaras, jo sūnusFinehasas, jo sūnusAbišūva,
50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho,
51 jo sūnusBukis, jo sūnusUzis, jo sūnusZerachija,
51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías,
52 jo sūnusMerajotas, jo sūnus Amarija, jo sūnusAhitubas,
52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob,
53 jo sūnusCadokas, jo sūnus Ahimaacas.
53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho.
54 Šitos yra Aarono palikuonių iš Kehato giminės gyvenamos vietos, kaip jiems krito burtas.
54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas,
55 Jiems davė Hebroną Judo žemėje ir ganyklas aplink jį,
55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá.
56 tačiau miesto laukus su jo kaimais gavo Jefunės sūnus Kalebas.
56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias.
57 Aarono palikuonims iš Judo žemių davė prieglaudos miestą Hebroną su ganyklomis, Libną su ganyklomis, Jatyrą su ganyklomis, Eštemoją su ganyklomis,
57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores,
58 Hilezą su ganyklomis, Debyrą su ganyklomis,
58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
59 Ašaną su ganyklomis, Bet Šemešą su ganyklomis;
59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores.
60 iš Benjamino giminėsGebą su ganyklomis, Alemetą su ganyklomis ir Anatotą su ganyklomis. Iš viso buvo trylika miestų visoms jų šeimoms.
60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias.
61 Likusieji Kehato palikuonys gavo savo žemes iš pusės Manaso giminėsdešimt miestų.
61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés.
62 Geršomo sūnų palikuonys gavo trylika miestų iš Isacharo, Ašero, Naftalio ir pusės Manaso giminės Bašane.
62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã.
63 Merario sūnų palikuonys gavo žemes iš Rubeno, Gado ir Zabulono giminiųdvylika miestų.
63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon.
64 Izraelitai davė levitams miestų su ganyklomis
64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens.
65 burtų keliu iš Judo, Simeono ir Benjamino giminių.
65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte.
66 Kai kurie Kehato palikuonys gavo miestus su ganyklomis iš Efraimo giminės:
66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim.
67 prieglaudos miestą Sichemą Efraimo aukštumose, Gezerą,
67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores,
68 Jokmeamą, Bet Horoną,
68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores,
69 Ajaloną ir Gat Rimoną;
69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores;
70 iš pusės Manaso giminėsAnerą ir Bileamą.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat.
71 Gersomitai gavo žemės: iš pusės Manaso giminėsGolaną Bašane ir Aštarotą;
71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores;
72 iš Isacharo giminėsKedešą, Daberatą,
72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores,
73 Ramotą ir Anemą;
73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores;
74 iš Ašero giminėsMašalą, Abdoną,
74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
75 Hukoką ir Rehobą;
75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores;
76 iš Neftalio giminėsKedešą Galilėjoje, Hamoną ir Kirjataimą; visus minėtus miestus jie gavo su ganyklomis.
76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores.
77 Meraritai gavo: iš Zabulono giminės Rimoną ir Taborą;
77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores;
78 anapus Jordano ties Jerichu iš Rubeno giminėsBecero miestą dykumoje, Jahcos miestą,
78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores,
79 Kedemoto ir Mefaato miestus;
79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores;
80 iš Gado giminėsRamotą Gileade ir Machanaimą,
80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
81 Hešboną ir Jazerą. Visus miestus jie gavo su ganyklomis.
81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.