1 Crônicas 6

Lithuanian (LT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Levio sūnūs: Geršonas, Kehatas ir Meraris.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 Kehato sūnūs: Amramas, Iccharas, Hebronas ir Uzielis.
2 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Amramo vaikai: Aaronas, Mozė ir Mirjama. Aarono sūnūs: Nadabas, Abihuvas, Eleazaras ir Itamaras.
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazaro palikuonys: Eleazaras buvo Finehaso tėvas, Finehasas­ Abišūvos,
4 Eleazar gerou Fineias. Fineias gerou Abisua.
5 Abišūvas­Bukio, Bukis­Ucio,
5 Abisua gerou Buqui. Buqui gerou Uzi.
6 Ucis­Zerachijos, Zerachija­ Merajoto,
6 Uzi gerou Zeraías. Zeraías gerou Meraiote.
7 Merajotas­Amarijos, Amarija­Ahitubo,
7 Meraiote gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
8 Ahitubas­Cadoko, Cadokas­ Ahimaaco,
8 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Aimaás.
9 Ahimaacas­Azarijos, Azarija­ Johanano,
9 Aimaás gerou Azarias. Azarias gerou Joanã.
10 Johananas­Azarijos, kuris ėjo kunigo tarnystę šventykloje, kurią Saliamonas pastatė Jeruzalėje.
10 Joanã gerou Azarias, sumo sacerdote no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 Azarija buvo Amarijos tėvas, Amarija—Ahitubo,
11 Azarias gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
12 Ahitubas—Cadoko, Cadokas­ Šalumo,
12 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Salum.
13 Šalumas­Hilkijos, Hilkija­ Azarijos,
13 Salum gerou Hilquias. Hilquias gerou Azarias.
14 Azarija­Serajos, Seraja­Jehocadako,
14 Azarias gerou Seraías. Seraías gerou Jeozadaque,
15 Jehocadakas buvo išvestas, kai Viešpats ištrėmė Judą ir Jeruzalę karaliaus Nebukadnecaro rankomis.
15 que foi deportado quando o S enhor enviou o povo de Judá e de Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 Levio sūnūs: Geršomas, Kehatas ir Meraris.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 Geršomo sūnų vardai buvo Libnis ir Šimis.
17 Os descendentes de Gérson foram: Libni e Simei.
18 Kehato sūnūs: Amramas, Iccharas, Hebronas ir Uzielis.
18 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Merario sūnūs: Machlis ir Mušis. Šitos yra Levio giminės šeimos.
19 Os descendentes de Merari foram: Mali e Musi. Estes foram os clãs dos levitas, listados de acordo com seus antepassados:
20 Geršomo palikuonys: Libnis, jo sūnus­Jahatas, jo sūnus­Zima,
20 Os descendentes de Gérson foram: Libni, Jaate, Zima,
21 jo sūnus­Joachas, jo sūnus­ Idojas, jo sūnus­Zerachas, jo sūnus­Jeotrajas.
21 Joá, Ido, Zerá e Jeaterai.
22 Kehato palikuonys: jo sūnus­ Aminadabas, jo sūnus­Korachas, jo sūnus­Asiras,
22 Os descendentes de Coate foram: Aminadabe, Coré, Assir,
23 jo sūnus­Elkana, jo sūnus­ Ebijasafas, jo sūnus­Asiras,
23 Elcana, Abiasafe, Assir,
24 jo sūnus­Tahatas, jo sūnus­ Ūrielis, jo sūnus­Uzija, jo sūnus­Saulius.
24 Taate, Uriel, Uzias e Saul.
25 Elkanos sūnūs: Amasajas ir Ahimotas;
25 Os descendentes de Elcana foram: Amasai, Aimote,
26 jo sūnus­Elkana, jo sūnus­ Cofajas, jo sūnus­Nahatas,
26 Elcana, Zofai, Naate,
27 jo sūnus­Eliabas, jo sūnus­Jerohamas, jo sūnus­Elkana.
27 Eliabe, Jeroão, Elcana e Samuel.
28 Samuelio sūnūs: pirmagimis­ Joelis, antrasis­Abija.
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 Merario palikuonys: jo sūnus­ Machlis, jo sūnus­Libnis, jo sūnus­Šimis, jo sūnus­Uza,
29 As gerações de descendentes de Merari foram: Mali, Libni, Simei, Uzá,
30 jo sūnus Šima, jo sūnus­Hagija, jo sūnus­Asaja.
30 Simeia, Hagias e Asaías.
31 Šitie vyrai buvo Dovydo paskirti tarnauti giesmėmis Viešpaties namuose, kai skrynia buvo padėta į jos vietą.
31 Estes foram os homens que Davi nomeou para dirigirem a música na casa do S enhor depois que a arca foi colocada ali.
32 Kol Saliamonas pastatė Viešpaties namus Jeruzalėje, jie tarnavo giedodami prie Susitikimo palapinės ir atlikdami tarnystę pagal savo eilę.
32 Ministravam com música no tabernáculo, na tenda do encontro, até que Salomão construiu o templo do S enhor em Jerusalém. Realizavam seu trabalho de acordo com as normas que lhes haviam sido transmitidas.
33 Iš Kehato giminės buvo giedotojas Hemanas, sūnus Joelio, sūnaus Samuelio,
33 Estes são os homens que serviram ali, junto com seus filhos. O músico Hemã era do clã de Coate. Os antepassados de Hemã foram: Joel, Samuel,
34 sūnaus Elkanos, sūnaus Jerohamo, sūnaus Elielio, sūnaus Toacho,
34 Elcana, Jeroão, Eliel, Toá,
35 sūnaus Cūfo, sūnaus Elkanos, sūnaus Mahato, sūnaus Amasajo,
35 Zufe, Elcana, Maate, Amasai,
36 sūnaus Elkanos, sūnaus Joelio, sūnaus Azarijos, sūnaus Sofonijos,
36 Elcana, Joel, Azarias, Sofonias,
37 sūnaus Tahato, sūnaus Asiro, sūnaus Ebjasafo, sūnaus Koracho,
37 Taate, Assir, Abiasafe, Coré,
38 sūnaus Iccharo, sūnaus Kehato, sūnaus Levio, sūnaus Izraelio.
38 Isar, Coate, Levi e Israel.
39 Jo brolis Asafas buvo jam iš dešinės. Asafas buvo sūnus Berechijo, sūnaus Šimos,
39 O primeiro ajudante de Hemã foi seu irmão Asafe. Os antepassados de Asafe foram: Berequias, Simeia,
40 sūnaus Mykolo, sūnaus Baasėjos, sūnaus Malkijos,
40 Micael, Baaseias, Malquias,
41 sūnaus Etnio, sūnaus Zeracho, sūnaus Adajos,
41 Etni, Zerá, Adaías,
42 sūnaus Etano, sūnaus Zimo, sūnaus Šimio,
42 Etã, Zima, Simei,
43 sūnaus Jahato, sūnaus Geršomo, sūnaus Levio.
43 Jaate, Gérson e Levi.
44 Jų broliai iš Merario sūnų buvo jiems iš kairės: Etanas, sūnus Kišio, sūnaus Abdžio, sūnaus Malucho,
44 O segundo ajudante de Hemã foi Etã, do clã de Merari. Os antepassados de Etã foram: Quisi, Abdi, Maluque,
45 sūnaus Hašabijos, sūnaus Amacijos, sūnaus Hilkijos,
45 Hasabias, Amazias, Hilquias,
46 sūnaus Amcio, sūnaus Banio, sūnaus Šemero,
46 Anzi, Bani, Sêmer,
47 sūnaus Machlio, sūnaus Mušio, sūnaus Merario, sūnaus Levio.
47 Mali, Musi, Merari e Levi.
48 Jų broliai levitai buvo paskirti įvairiems darbams Dievo namų palapinėje.
48 Seus parentes levitas foram encarregados de muitas outras tarefas no tabernáculo, a casa de Deus.
49 Aaronas ir jo sūnūs aukodavo aukas ant deginamųjų aukų aukuro ir ant smilkymo aukuro; jie turėdavo tarnauti Šventų švenčiausiojoje ir sutaikinti Izraelį, kaip Dievo tarnas Mozė buvo įsakęs.
49 Somente Arão e seus descendentes serviam na função de sacerdotes. Apresentavam as ofertas no altar do holocausto e no altar de incenso e realizavam todas as tarefas relacionadas ao lugar santíssimo. Faziam expiação por Israel conforme tudo que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 Aarono palikuonys: jo sūnus­ Eleazaras, jo sūnus­Finehasas, jo sūnus­Abišūva,
50 Os descendentes de Arão foram: Eleazar, Fineias, Abisua,
51 jo sūnus­Bukis, jo sūnus­Uzis, jo sūnus­Zerachija,
51 Buqui, Uzi, Zeraías,
52 jo sūnus­Merajotas, jo sūnus­ Amarija, jo sūnus­Ahitubas,
52 Meraiote, Amarias, Aitube,
53 jo sūnus­Cadokas, jo sūnus­ Ahimaacas.
53 Zadoque e Aimaás.
54 Šitos yra Aarono palikuonių iš Kehato giminės gyvenamos vietos, kaip jiems krito burtas.
54 Este é um registro das cidades e do território que, por sorteio, foram entregues aos descendentes de Arão, do clã de Coate.
55 Jiems davė Hebroną Judo žemėje ir ganyklas aplink jį,
55 Seu território abrangia Hebrom, em Judá, e as pastagens ao redor,
56 tačiau miesto laukus su jo kaimais gavo Jefunės sūnus Kalebas.
56 mas os campos e os povoados vizinhos foram entregues a Calebe, filho de Jefoné.
57 Aarono palikuonims iš Judo žemių davė prieglaudos miestą Hebroną su ganyklomis, Libną su ganyklomis, Jatyrą su ganyklomis, Eštemoją su ganyklomis,
57 Assim, os descendentes de Arão receberam as seguintes cidades, cada uma com as pastagens ao redor: Hebrom (uma cidade de refúgio), Libna, Jatir, Estemoa,
58 Hilezą su ganyklomis, Debyrą su ganyklomis,
58 Holom, Debir,
59 Ašaną su ganyklomis, Bet Šemešą su ganyklomis;
59 Aim, Jutá e Bete-Semes.
60 iš Benjamino giminės­Gebą su ganyklomis, Alemetą su ganyklomis ir Anatotą su ganyklomis. Iš viso buvo trylika miestų visoms jų šeimoms.
60 E, do território de Benjamim, receberam: Gibeom, Geba, Alemete e Anatote, cada uma com suas pastagens. Ao todo, os descendentes de Arão receberam treze cidades, de acordo com seus clãs.
61 Likusieji Kehato palikuonys gavo savo žemes iš pusės Manaso giminės­dešimt miestų.
61 Os demais descendentes de Coate receberam, por sorteio, dez cidades no território da meia tribo de Manassés.
62 Geršomo sūnų palikuonys gavo trylika miestų iš Isacharo, Ašero, Naftalio ir pusės Manaso giminės Bašane.
62 Os descendentes de Gérson receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, treze cidades nos territórios de Issacar, Aser, Naftali e da região de Basã, de Manassés, a leste do Jordão.
63 Merario sūnų palikuonys gavo žemes iš Rubeno, Gado ir Zabulono giminių­dvylika miestų.
63 Os descendentes de Merari receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, doze cidades nos territórios de Rúben, Gade e Zebulom.
64 Izraelitai davė levitams miestų su ganyklomis
64 Os israelitas entregaram todas essas cidades e pastagens aos levitas.
65 burtų keliu iš Judo, Simeono ir Benjamino giminių.
65 As cidades nos territórios de Judá, Simeão e Benjamim, mencionadas anteriormente, foram entregues por sorteio.
66 Kai kurie Kehato palikuonys gavo miestus su ganyklomis iš Efraimo giminės:
66 Os descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território de Efraim, cada uma com suas pastagens:
67 prieglaudos miestą Sichemą Efraimo aukštumose, Gezerą,
67 Siquém, uma das cidades de refúgio na região montanhosa de Efraim, e Gezer,
68 Jokmeamą, Bet Horoną,
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 Ajaloną ir Gat Rimoną;
69 Aijalom e Gate-Rimom.
70 iš pusės Manaso giminės­Anerą ir Bileamą.
70 Os demais descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território da meia tribo de Manassés: Aner e Bileã, cada uma com suas pastagens.
71 Gersomitai gavo žemės: iš pusės Manaso giminės­Golaną Bašane ir Aštarotą;
71 Os descendentes de Gérson receberam as cidades de Golã, em Basã, e Asterote, no território da meia tribo de Manassés, cada uma com suas pastagens.
72 iš Isacharo giminės­Kedešą, Daberatą,
72 No território de Issacar, receberam Quedes, Daberate,
73 Ramotą ir Anemą;
73 Ramote e Aném, cada uma com suas pastagens.
74 iš Ašero giminės­Mašalą, Abdoną,
74 No território de Aser, receberam Masal, Abdom,
75 Hukoką ir Rehobą;
75 Hucoque e Reobe, cada uma com suas pastagens.
76 iš Neftalio giminės­Kedešą Galilėjoje, Hamoną ir Kirjataimą; visus minėtus miestus jie gavo su ganyklomis.
76 No território de Naftali, receberam Quedes, na Galileia, Hamom e Quiriataim, cada uma com suas pastagens.
77 Meraritai gavo: iš Zabulono giminės Rimoną ir Taborą;
77 Os demais descendentes de Merari receberam as seguintes cidades: Jocneã, Carta, Rimom e Tabor, no território de Zebulom, cada uma com suas pastagens.
78 anapus Jordano ties Jerichu iš Rubeno giminės­Becero miestą dykumoje, Jahcos miestą,
78 No território de Rúben, a leste do rio Jordão, defronte de Jericó, receberam Bezer (uma cidade no deserto), Jaza,
79 Kedemoto ir Mefaato miestus;
79 Quedemote e Mefaate, cada uma com suas pastagens.
80 iš Gado giminės­Ramotą Gileade ir Machanaimą,
80 E, no território de Gade, receberam Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 Hešboną ir Jazerą. Visus miestus jie gavo su ganyklomis.
81 Hesbom e Jazer, cada uma com suas pastagens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.