1 Crônicas 6
Lithuanian (LT) vs ARC
1 Levio sūnūs: Geršonas, Kehatas ir Meraris.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 Kehato sūnūs: Amramas, Iccharas, Hebronas ir Uzielis.
2 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
3 Amramo vaikai: Aaronas, Mozė ir Mirjama. Aarono sūnūs: Nadabas, Abihuvas, Eleazaras ir Itamaras.
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, e Abiú, e Eleazar, e Itamar.
4 Eleazaro palikuonys: Eleazaras buvo Finehaso tėvas, Finehasas Abišūvos,
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias gerou a Abisua;
5 AbišūvasBukio, BukisUcio,
5 e Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi;
6 UcisZerachijos, Zerachija Merajoto,
6 e Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote;
7 MerajotasAmarijos, AmarijaAhitubo,
7 e Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube;
8 AhitubasCadoko, Cadokas Ahimaaco,
8 e Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás;
9 AhimaacasAzarijos, Azarija Johanano,
9 e Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã;
10 JohananasAzarijos, kuris ėjo kunigo tarnystę šventykloje, kurią Saliamonas pastatė Jeruzalėje.
10 e Joanã gerou a Azarias; este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 Azarija buvo Amarijos tėvas, Amarija—Ahitubo,
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube;
12 Ahitubas—Cadoko, Cadokas Šalumo,
12 e Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum;
13 ŠalumasHilkijos, Hilkija Azarijos,
13 e Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias;
14 AzarijaSerajos, SerajaJehocadako,
14 e Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque;
15 Jehocadakas buvo išvestas, kai Viešpats ištrėmė Judą ir Jeruzalę karaliaus Nebukadnecaro rankomis.
15 e Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Levio sūnūs: Geršomas, Kehatas ir Meraris.
16 Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate e Merari.
17 Geršomo sūnų vardai buvo Libnis ir Šimis.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Kehato sūnūs: Amramas, Iccharas, Hebronas ir Uzielis.
18 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 Merario sūnūs: Machlis ir Mušis. Šitos yra Levio giminės šeimos.
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 Geršomo palikuonys: Libnis, jo sūnusJahatas, jo sūnusZima,
20 De Gérson: Libni, seu filho, Jaate, seu filho, Zima, seu filho,
21 jo sūnusJoachas, jo sūnus Idojas, jo sūnusZerachas, jo sūnusJeotrajas.
21 Joá, seu filho, Ido, seu filho, Zerá, seu filho, Jeaterai, seu filho.
22 Kehato palikuonys: jo sūnus Aminadabas, jo sūnusKorachas, jo sūnusAsiras,
22 Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho, Corá, seu filho, Assir, seu filho,
23 jo sūnusElkana, jo sūnus Ebijasafas, jo sūnusAsiras,
23 Elcana, seu filho, Ebiasafe, seu filho, Assir, seu filho,
24 jo sūnusTahatas, jo sūnus Ūrielis, jo sūnusUzija, jo sūnusSaulius.
24 Taate, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
25 Elkanos sūnūs: Amasajas ir Ahimotas;
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 jo sūnusElkana, jo sūnus Cofajas, jo sūnusNahatas,
26 Quanto a Elcana, os filhos de Elcana foram Zofai seu filho, e seu filho Naate,
27 jo sūnusEliabas, jo sūnusJerohamas, jo sūnusElkana.
27 seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.
28 Samuelio sūnūs: pirmagimis Joelis, antrasisAbija.
28 E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 Merario palikuonys: jo sūnus Machlis, jo sūnusLibnis, jo sūnusŠimis, jo sūnusUza,
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
30 jo sūnus Šima, jo sūnusHagija, jo sūnusAsaja.
30 seu filho Simeia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.
31 Šitie vyrai buvo Dovydo paskirti tarnauti giesmėmis Viešpaties namuose, kai skrynia buvo padėta į jos vietą.
31 Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 Kol Saliamonas pastatė Viešpaties namus Jeruzalėje, jie tarnavo giedodami prie Susitikimo palapinės ir atlikdami tarnystę pagal savo eilę.
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 Iš Kehato giminės buvo giedotojas Hemanas, sūnus Joelio, sūnaus Samuelio,
33 Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos; dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 sūnaus Elkanos, sūnaus Jerohamo, sūnaus Elielio, sūnaus Toacho,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 sūnaus Cūfo, sūnaus Elkanos, sūnaus Mahato, sūnaus Amasajo,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 sūnaus Elkanos, sūnaus Joelio, sūnaus Azarijos, sūnaus Sofonijos,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 sūnaus Tahato, sūnaus Asiro, sūnaus Ebjasafo, sūnaus Koracho,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 sūnaus Iccharo, sūnaus Kehato, sūnaus Levio, sūnaus Izraelio.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Jo brolis Asafas buvo jam iš dešinės. Asafas buvo sūnus Berechijo, sūnaus Šimos,
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 sūnaus Mykolo, sūnaus Baasėjos, sūnaus Malkijos,
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 sūnaus Etnio, sūnaus Zeracho, sūnaus Adajos,
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 sūnaus Etano, sūnaus Zimo, sūnaus Šimio,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 sūnaus Jahato, sūnaus Geršomo, sūnaus Levio.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Jų broliai iš Merario sūnų buvo jiems iš kairės: Etanas, sūnus Kišio, sūnaus Abdžio, sūnaus Malucho,
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 sūnaus Hašabijos, sūnaus Amacijos, sūnaus Hilkijos,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 sūnaus Amcio, sūnaus Banio, sūnaus Šemero,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 sūnaus Machlio, sūnaus Mušio, sūnaus Merario, sūnaus Levio.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Jų broliai levitai buvo paskirti įvairiems darbams Dievo namų palapinėje.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da Casa de Deus.
49 Aaronas ir jo sūnūs aukodavo aukas ant deginamųjų aukų aukuro ir ant smilkymo aukuro; jie turėdavo tarnauti Šventų švenčiausiojoje ir sutaikinti Izraelį, kaip Dievo tarnas Mozė buvo įsakęs.
49 E Arão e seus filhos queimavam perfumes sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda obra do lugar santíssimo e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Aarono palikuonys: jo sūnus Eleazaras, jo sūnusFinehasas, jo sūnusAbišūva,
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
51 jo sūnusBukis, jo sūnusUzis, jo sūnusZerachija,
51 seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,
52 jo sūnusMerajotas, jo sūnus Amarija, jo sūnusAhitubas,
52 seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 jo sūnusCadokas, jo sūnus Ahimaacas.
53 seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.
54 Šitos yra Aarono palikuonių iš Kehato giminės gyvenamos vietos, kaip jiems krito burtas.
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, no seu termo, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque neles caiu a sorte,
55 Jiems davė Hebroną Judo žemėje ir ganyklas aplink jį,
55 deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá e os seus arrabaldes que a rodeiam.
56 tačiau miesto laukus su jo kaimais gavo Jefunės sūnus Kalebas.
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 Aarono palikuonims iš Judo žemių davė prieglaudos miestą Hebroną su ganyklomis, Libną su ganyklomis, Jatyrą su ganyklomis, Eštemoją su ganyklomis,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, e Libna, e os seus arrabaldes, e Jatir, e Estemoa, e os seus arrabaldes,
58 Hilezą su ganyklomis, Debyrą su ganyklomis,
58 e Hilém, e os seus arrabaldes, e Debir, e os seus arrabaldes,
59 Ašaną su ganyklomis, Bet Šemešą su ganyklomis;
59 e Asã, e os seus arrabaldes, e Bete-Semes, e os seus arrabaldes;
60 iš Benjamino giminėsGebą su ganyklomis, Alemetą su ganyklomis ir Anatotą su ganyklomis. Iš viso buvo trylika miestų visoms jų šeimoms.
60 e da tribo de Benjamim, Geba, e os seus arrabaldes, e Alemete, e os seus arrabaldes, e Anatote, e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze cidades.
61 Likusieji Kehato palikuonys gavo savo žemes iš pusės Manaso giminėsdešimt miestų.
61 Mas os filhos de Coate, que restaram da família da tribo, da meia tribo, metade de Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
62 Geršomo sūnų palikuonys gavo trylika miestų iš Isacharo, Ašero, Naftalio ir pusės Manaso giminės Bašane.
62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã, tiveram treze cidades.
63 Merario sūnų palikuonys gavo žemes iš Rubeno, Gado ir Zabulono giminiųdvylika miestų.
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom, por sorte, tiveram doze cidades.
64 Izraelitai davė levitams miestų su ganyklomis
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 burtų keliu iš Judo, Simeono ir Benjamino giminių.
65 E deram- lhes, por sorte, estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.
66 Kai kurie Kehato palikuonys gavo miestus su ganyklomis iš Efraimo giminės:
66 E, quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, as cidades do seu termo se lhes deram da tribo de Efraim.
67 prieglaudos miestą Sichemą Efraimo aukštumose, Gezerą,
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém, e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,
68 Jokmeamą, Bet Horoną,
68 e Jocmeão, e os seus arrabaldes, e Bete-Horom, e seus arrabaldes,
69 Ajaloną ir Gat Rimoną;
69 e Aijalom, e os seus arrabaldes, e Gate-Rimom, e os seus arrabaldes;
70 iš pusės Manaso giminėsAnerą ir Bileamą.
70 e da meia tribo de Manassés, Aner, e os seus arrabaldes, e Bileão, e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.
71 Gersomitai gavo žemės: iš pusės Manaso giminėsGolaną Bašane ir Aštarotą;
71 Os filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, tiveram a Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote, e os seus arrabaldes;
72 iš Isacharo giminėsKedešą, Daberatą,
72 e da tribo de Issacar, Quedes, e os seus arrabaldes, e Daberate, e os seus arrabaldes,
73 Ramotą ir Anemą;
73 e Ramote, e os seus arrabaldes, e Aném, e os seus arrabaldes;
74 iš Ašero giminėsMašalą, Abdoną,
74 e da tribo de Aser, Masal, e os seus arrabaldes, e Abdom, e os seus arrabaldes,
75 Hukoką ir Rehobą;
75 e Hucoque, e os seus arrabaldes, e Reobe, e os seus arrabaldes;
76 iš Neftalio giminėsKedešą Galilėjoje, Hamoną ir Kirjataimą; visus minėtus miestus jie gavo su ganyklomis.
76 e da tribo de Naftali, Quedes, em Galileia, e os seus arrabaldes, e Hamom, e os seus arrabaldes, e Quiriataim, e os seus arrabaldes.
77 Meraritai gavo: iš Zabulono giminės Rimoną ir Taborą;
77 Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribo de Zebulom, tiveram a Rimono, e os seus arrabaldes, a Tabor, e os seus arrabaldes;
78 anapus Jordano ties Jerichu iš Rubeno giminėsBecero miestą dykumoje, Jahcos miestą,
78 e dalém do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza, e os seus arrabaldes,
79 Kedemoto ir Mefaato miestus;
79 e Quedemote, e os seus arrabaldes, e a Mefaate, e os seus arrabaldes;
80 iš Gado giminėsRamotą Gileade ir Machanaimą,
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim, e os seus arrabaldes,
81 Hešboną ir Jazerą. Visus miestus jie gavo su ganyklomis.
81 e Hesbom, e os seus arrabaldes, e Jazer, e os seus arrabaldes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.