1 Crônicas 6

Lithuanian (LT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Levio sūnūs: Geršonas, Kehatas ir Meraris.
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 Kehato sūnūs: Amramas, Iccharas, Hebronas ir Uzielis.
2 E os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom, e Uziel.
3 Amramo vaikai: Aaronas, Mozė ir Mirjama. Aarono sūnūs: Nadabas, Abihuvas, Eleazaras ir Itamaras.
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã. Os filhos também de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Eleazaro palikuonys: Eleazaras buvo Finehaso tėvas, Finehasas­ Abišūvos,
4 Eleazar gerou Fineias, Fineias gerou Abisua,
5 Abišūvas­Bukio, Bukis­Ucio,
5 e Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi,
6 Ucis­Zerachijos, Zerachija­ Merajoto,
6 e Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote,
7 Merajotas­Amarijos, Amarija­Ahitubo,
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
8 Ahitubas­Cadoko, Cadokas­ Ahimaaco,
8 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás,
9 Ahimaacas­Azarijos, Azarija­ Johanano,
9 e Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã,
10 Johananas­Azarijos, kuris ėjo kunigo tarnystę šventykloje, kurią Saliamonas pastatė Jeruzalėje.
10 e Joanã gerou Azarias (ele é aquele que executava o ofício de sacerdote no templo que Salomão edificou em Jerusalém).
11 Azarija buvo Amarijos tėvas, Amarija—Ahitubo,
11 E Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
12 Ahitubas—Cadoko, Cadokas­ Šalumo,
12 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum,
13 Šalumas­Hilkijos, Hilkija­ Azarijos,
13 e Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias,
14 Azarija­Serajos, Seraja­Jehocadako,
14 E Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque,
15 Jehocadakas buvo išvestas, kai Viešpats ištrėmė Judą ir Jeruzalę karaliaus Nebukadnecaro rankomis.
15 e Jeozadaque foi levado ao cativeiro, quando o SENHOR removeu Judá e Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Levio sūnūs: Geršomas, Kehatas ir Meraris.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 Geršomo sūnų vardai buvo Libnis ir Šimis.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Kehato sūnūs: Amramas, Iccharas, Hebronas ir Uzielis.
18 E os filhos de Coate foram: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 Merario sūnūs: Machlis ir Mušis. Šitos yra Levio giminės šeimos.
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi. E estas são as famílias dos levitas, segundo os seus pais.
20 Geršomo palikuonys: Libnis, jo sūnus­Jahatas, jo sūnus­Zima,
20 De Gérson: Libni, o seu filho; Jaate, o seu filho; Zima, o seu filho;
21 jo sūnus­Joachas, jo sūnus­ Idojas, jo sūnus­Zerachas, jo sūnus­Jeotrajas.
21 Joá, o seu filho; Ido, o seu filho; Zerá, o seu filho; Jeaterai, o seu filho.
22 Kehato palikuonys: jo sūnus­ Aminadabas, jo sūnus­Korachas, jo sūnus­Asiras,
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, seu filho; Corá, seu filho; Assir, seu filho;
23 jo sūnus­Elkana, jo sūnus­ Ebijasafas, jo sūnus­Asiras,
23 Elcana, seu filho; e Ebiasafe, seu filho; e Assir, seu filho;
24 jo sūnus­Tahatas, jo sūnus­ Ūrielis, jo sūnus­Uzija, jo sūnus­Saulius.
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 Elkanos sūnūs: Amasajas ir Ahimotas;
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 jo sūnus­Elkana, jo sūnus­ Cofajas, jo sūnus­Nahatas,
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana; Zofai, seu filho; e Naate seu filho;
27 jo sūnus­Eliabas, jo sūnus­Jerohamas, jo sūnus­Elkana.
27 Eliabe, seu filho; Jeroão, seu filho; Elcana, seu filho.
28 Samuelio sūnūs: pirmagimis­ Joelis, antrasis­Abija.
28 E os filhos de Samuel: o primogênito Joel, e Abias.
29 Merario palikuonys: jo sūnus­ Machlis, jo sūnus­Libnis, jo sūnus­Šimis, jo sūnus­Uza,
29 Os filhos de Merari: Mali; Libni, seu filho; Simei, seu filho; Uzá, seu filho;
30 jo sūnus Šima, jo sūnus­Hagija, jo sūnus­Asaja.
30 Simeia, seu filho; Hagias, seu filho; Asaías, seu filho.
31 Šitie vyrai buvo Dovydo paskirti tarnauti giesmėmis Viešpaties namuose, kai skrynia buvo padėta į jos vietą.
31 E estes são aqueles que Davi colocou sobre o serviço do cântico na casa do SENHOR, depois disto a arca teve repouso.
32 Kol Saliamonas pastatė Viešpaties namus Jeruzalėje, jie tarnavo giedodami prie Susitikimo palapinės ir atlikdami tarnystę pagal savo eilę.
32 E eles ministravam diante do lugar de habitação do tabernáculo da congregação com cantares, até que Salomão teve edificada a casa do SENHOR em Jerusalém; e depois serviram no seu ofício segundo a sua ordem.
33 Iš Kehato giminės buvo giedotojas Hemanas, sūnus Joelio, sūnaus Samuelio,
33 E estes são aqueles que serviram, com os seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, um cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
34 sūnaus Elkanos, sūnaus Jerohamo, sūnaus Elielio, sūnaus Toacho,
34 o filho de Elcana, o filho de Jeroão, o filho de Eliel, o filho de Toá,
35 sūnaus Cūfo, sūnaus Elkanos, sūnaus Mahato, sūnaus Amasajo,
35 o filho de Zufe, o filho de Elcana, o filho de Maate, o filho de Amasai,
36 sūnaus Elkanos, sūnaus Joelio, sūnaus Azarijos, sūnaus Sofonijos,
36 o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
37 sūnaus Tahato, sūnaus Asiro, sūnaus Ebjasafo, sūnaus Koracho,
37 O filho de Taate, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
38 sūnaus Iccharo, sūnaus Kehato, sūnaus Levio, sūnaus Izraelio.
38 o filho de Isar, o filho de Coate, o filho de Levi, o filho de Israel.
39 Jo brolis Asafas buvo jam iš dešinės. Asafas buvo sūnus Berechijo, sūnaus Šimos,
39 E o seu irmão, Asafe, estava à sua direita, a saber, Asafe, o filho de Berequias, o filho de Simeia,
40 sūnaus Mykolo, sūnaus Baasėjos, sūnaus Malkijos,
40 o filho de Micael, o filho de Baaseias, o filho de Malquias,
41 sūnaus Etnio, sūnaus Zeracho, sūnaus Adajos,
41 o filho de Etni, o filho de Zerá, o filho de Adaías,
42 sūnaus Etano, sūnaus Zimo, sūnaus Šimio,
42 o filho de Etã, o filho de Zima, o filho de Simei,
43 sūnaus Jahato, sūnaus Geršomo, sūnaus Levio.
43 o filho de Jaate, o filho de Gérson, o filho de Levi.
44 Jų broliai iš Merario sūnų buvo jiems iš kairės: Etanas, sūnus Kišio, sūnaus Abdžio, sūnaus Malucho,
44 E os seus irmãos, os filhos de Merari estavam à sua esquerda; Etã, o filho de Quisi, o filho de Abdi, o filho de Maluque,
45 sūnaus Hašabijos, sūnaus Amacijos, sūnaus Hilkijos,
45 o filho de Hasabias, filho de Amazias, o filho de Hilquias,
46 sūnaus Amcio, sūnaus Banio, sūnaus Šemero,
46 o filho de Anzi, o filho de Bani, o filho de Semer,
47 sūnaus Machlio, sūnaus Mušio, sūnaus Merario, sūnaus Levio.
47 o filho de Mali, o filho de Musi, o filho de Merari, o filho de Levi.
48 Jų broliai levitai buvo paskirti įvairiems darbams Dievo namų palapinėje.
48 Os seus irmãos, os levitas foram indicados para todo tipo de serviço no tabernáculo da casa de Deus.
49 Aaronas ir jo sūnūs aukodavo aukas ant deginamųjų aukų aukuro ir ant smilkymo aukuro; jie turėdavo tarnauti Šventų švenčiausiojoje ir sutaikinti Izraelį, kaip Dievo tarnas Mozė buvo įsakęs.
49 Porém, Arão e os seus filhos ofereceram sobre o altar da oferta queimada e sobre o altar do incenso e foram indicados para todo o serviço do santíssimo lugar, e para fazer expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, o servo de Deus, havia ordenado.
50 Aarono palikuonys: jo sūnus­ Eleazaras, jo sūnus­Finehasas, jo sūnus­Abišūva,
50 E estes são os filhos de Arão: Eleazar, seu filho; Fineias, o seu filho; Abisua, o seu filho,
51 jo sūnus­Bukis, jo sūnus­Uzis, jo sūnus­Zerachija,
51 Buqui, seu filho; Uzi, seu filho; Seraías, seu filho,
52 jo sūnus­Merajotas, jo sūnus­ Amarija, jo sūnus­Ahitubas,
52 Meraiote, seu filho; Amarias, seu filho; Aitube, seu filho,
53 jo sūnus­Cadokas, jo sūnus­ Ahimaacas.
53 Zadoque, seu filho; Aimaás, seu filho.
54 Šitos yra Aarono palikuonių iš Kehato giminės gyvenamos vietos, kaip jiems krito burtas.
54 Ora, estes são os seus lugares de habitação segundo seus castelos nas fronteiras dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas; porque deles foi a sorte.
55 Jiems davė Hebroną Judo žemėje ir ganyklas aplink jį,
55 E deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 tačiau miesto laukus su jo kaimais gavo Jefunės sūnus Kalebas.
56 Porém os campos da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, o filho de Jefoné.
57 Aarono palikuonims iš Judo žemių davė prieglaudos miestą Hebroną su ganyklomis, Libną su ganyklomis, Jatyrą su ganyklomis, Eštemoją su ganyklomis,
57 E aos filhos de Arão, deram as cidades de Judá, a saber: Hebrom, a cidade de refúgio, e Libna, com os seus arredores, e Jatir, e Estemoa, com os seus arredores;
58 Hilezą su ganyklomis, Debyrą su ganyklomis,
58 e Hilém, com os seus arredores; Debir, com os seus arredores;
59 Ašaną su ganyklomis, Bet Šemešą su ganyklomis;
59 e Asã, com os seus arredores; e Bete-Semes, com os seus arredores;
60 iš Benjamino giminės­Gebą su ganyklomis, Alemetą su ganyklomis ir Anatotą su ganyklomis. Iš viso buvo trylika miestų visoms jų šeimoms.
60 e da tribo de Benjamim: Geba, com os seus arredores; e Alemete, com os seus arredores; e Anatote, com os seus arredores. Todas as suas cidades com todas as suas famílias foram treze cidades.
61 Likusieji Kehato palikuonys gavo savo žemes iš pusės Manaso giminės­dešimt miestų.
61 E aos filhos de Coate, os quais foram deixados da família daquela tribo, foram cidades dadas da meia tribo, ou seja, da meia tribo de Manassés, por sorte; dez cidades.
62 Geršomo sūnų palikuonys gavo trylika miestų iš Isacharo, Ašero, Naftalio ir pusės Manaso giminės Bašane.
62 E aos filhos de Gérson, por todas as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da meia tribo de Manassés, em Basã; treze cidades.
63 Merario sūnų palikuonys gavo žemes iš Rubeno, Gado ir Zabulono giminių­dvylika miestų.
63 Aos filhos de Merari foram dadas, por sorte, pelas suas famílias, receberam da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom; doze cidades.
64 Izraelitai davė levitams miestų su ganyklomis
64 E os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 burtų keliu iš Judo, Simeono ir Benjamino giminių.
65 E eles deram por sorte, da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais são chamadas pelos seus nomes.
66 Kai kurie Kehato palikuonys gavo miestus su ganyklomis iš Efraimo giminės:
66 E o restante das famílias dos filhos de Coate receberam com seus territórios, cidades da tribo de Efraim.
67 prieglaudos miestą Sichemą Efraimo aukštumose, Gezerą,
67 E eles lhes deram, das cidades de refúgio: Siquém, no monte Efraim, com os seus arredores; deram também Gezer, com os seus arredores;
68 Jokmeamą, Bet Horoną,
68 e Jocmeão, com os seus arredores; e Bete-Horom, com os seus arredores;
69 Ajaloną ir Gat Rimoną;
69 e Aijalom, com os seus arredores, e Gate-Rimom, com os seus arredores;
70 iš pusės Manaso giminės­Anerą ir Bileamą.
70 e da meia tribo de Manassés: Aner, com os seus arredores; e Bileão, com os seus arredores, para a família do remanescente dos filhos de Coate.
71 Gersomitai gavo žemės: iš pusės Manaso giminės­Golaną Bašane ir Aštarotą;
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés: Golã, em Basã, com os seus arredores; e Astarote, com os seus arredores;
72 iš Isacharo giminės­Kedešą, Daberatą,
72 e da tribo de Issacar: Quedes, com os seus arredores; Daberate, com os seus arredores;
73 Ramotą ir Anemą;
73 e Ramote, com os seus arredores, e Aném, com os seus arredores;
74 iš Ašero giminės­Mašalą, Abdoną,
74 e da tribo de Aser: Masal, com os seus arredores; e Abdom, com os seus arredores,
75 Hukoką ir Rehobą;
75 e Hucoque, com os seus arredores, e Reobe, com os seus arredores;
76 iš Neftalio giminės­Kedešą Galilėjoje, Hamoną ir Kirjataimą; visus minėtus miestus jie gavo su ganyklomis.
76 e da tribo de Naftali: Quedes, na Galileia, com os seus arredores; e Hamom, com os seus arredores; e Quiriate-Jearim, com os seus arredores.
77 Meraritai gavo: iš Zabulono giminės Rimoną ir Taborą;
77 Aos filhos de Merari que restaram foram dadas, da tribo de Zebulom: Rimono, com os seus arredores; Tabor, com os seus arredores;
78 anapus Jordano ties Jerichu iš Rubeno giminės­Becero miestą dykumoje, Jahcos miestą,
78 e, no outro lado do Jordão, junto a Jericó, no lado leste do Jordão, foram-lhes dadas, da tribo de Rúben: Bezer, no deserto com os seus arredores; e Jaza, com os seus arredores;
79 Kedemoto ir Mefaato miestus;
79 também Quedemote; com os seus arredores; e Mefaate, com os seus arredores; quatro cidades.
80 iš Gado giminės­Ramotą Gileade ir Machanaimą,
80 e da tribo de Gade: Ramote, em Gileade, com os seus arredores; e Maanaim, com os seus arredores;
81 Hešboną ir Jazerą. Visus miestus jie gavo su ganyklomis.
81 e Hesbom, com os seus arredores; e Jazer, com os seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.