1 Crônicas 6

Lithuanian (LT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Levio sūnūs: Geršonas, Kehatas ir Meraris.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 Kehato sūnūs: Amramas, Iccharas, Hebronas ir Uzielis.
2 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Amramo vaikai: Aaronas, Mozė ir Mirjama. Aarono sūnūs: Nadabas, Abihuvas, Eleazaras ir Itamaras.
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazaro palikuonys: Eleazaras buvo Finehaso tėvas, Finehasas­ Abišūvos,
4 Eleazar gerou Fineias, e Fineias gerou Abisua;
5 Abišūvas­Bukio, Bukis­Ucio,
5 Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi;
6 Ucis­Zerachijos, Zerachija­ Merajoto,
6 Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote;
7 Merajotas­Amarijos, Amarija­Ahitubo,
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube;
8 Ahitubas­Cadoko, Cadokas­ Ahimaaco,
8 Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás;
9 Ahimaacas­Azarijos, Azarija­ Johanano,
9 Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã;
10 Johananas­Azarijos, kuris ėjo kunigo tarnystę šventykloje, kurią Saliamonas pastatė Jeruzalėje.
10 Joanã gerou Azarias; este é o que serviu como sacerdote no templo que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 Azarija buvo Amarijos tėvas, Amarija—Ahitubo,
11 Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube;
12 Ahitubas—Cadoko, Cadokas­ Šalumo,
12 Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum;
13 Šalumas­Hilkijos, Hilkija­ Azarijos,
13 Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias;
14 Azarija­Serajos, Seraja­Jehocadako,
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 Jehocadakas buvo išvestas, kai Viešpats ištrėmė Judą ir Jeruzalę karaliaus Nebukadnecaro rankomis.
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 Levio sūnūs: Geršomas, Kehatas ir Meraris.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 Geršomo sūnų vardai buvo Libnis ir Šimis.
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Kehato sūnūs: Amramas, Iccharas, Hebronas ir Uzielis.
18 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Merario sūnūs: Machlis ir Mušis. Šitos yra Levio giminės šeimos.
19 Os filhos de Merari foram: Mali e Musi. São estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 Geršomo palikuonys: Libnis, jo sūnus­Jahatas, jo sūnus­Zima,
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 jo sūnus­Joachas, jo sūnus­ Idojas, jo sūnus­Zerachas, jo sūnus­Jeotrajas.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 Kehato palikuonys: jo sūnus­ Aminadabas, jo sūnus­Korachas, jo sūnus­Asiras,
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 jo sūnus­Elkana, jo sūnus­ Ebijasafas, jo sūnus­Asiras,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 jo sūnus­Tahatas, jo sūnus­ Ūrielis, jo sūnus­Uzija, jo sūnus­Saulius.
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 Elkanos sūnūs: Amasajas ir Ahimotas;
25 Os filhos de Elcana foram: Amasai e Aimote.
26 jo sūnus­Elkana, jo sūnus­ Cofajas, jo sūnus­Nahatas,
26 O filho de Elcana foi Zofai, de quem foi filho Naate,
27 jo sūnus­Eliabas, jo sūnus­Jerohamas, jo sūnus­Elkana.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 Samuelio sūnūs: pirmagimis­ Joelis, antrasis­Abija.
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o primogênito, e depois Abias.
29 Merario palikuonys: jo sūnus­ Machlis, jo sūnus­Libnis, jo sūnus­Šimis, jo sūnus­Uza,
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 jo sūnus Šima, jo sūnus­Hagija, jo sūnus­Asaja.
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 Šitie vyrai buvo Dovydo paskirti tarnauti giesmėmis Viešpaties namuose, kai skrynia buvo padėta į jos vietą.
31 São estes os homens que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca foi colocada lá.
32 Kol Saliamonas pastatė Viešpaties namus Jeruzalėje, jie tarnavo giedodami prie Susitikimo palapinės ir atlikdami tarnystę pagal savo eilę.
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda do encontro com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 Iš Kehato giminės buvo giedotojas Hemanas, sūnus Joelio, sūnaus Samuelio,
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 sūnaus Elkanos, sūnaus Jerohamo, sūnaus Elielio, sūnaus Toacho,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 sūnaus Cūfo, sūnaus Elkanos, sūnaus Mahato, sūnaus Amasajo,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 sūnaus Elkanos, sūnaus Joelio, sūnaus Azarijos, sūnaus Sofonijos,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 sūnaus Tahato, sūnaus Asiro, sūnaus Ebjasafo, sūnaus Koracho,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 sūnaus Iccharo, sūnaus Kehato, sūnaus Levio, sūnaus Izraelio.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Jo brolis Asafas buvo jam iš dešinės. Asafas buvo sūnus Berechijo, sūnaus Šimos,
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita. Asafe era filho de Berequias, filho de Simeia,
40 sūnaus Mykolo, sūnaus Baasėjos, sūnaus Malkijos,
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 sūnaus Etnio, sūnaus Zeracho, sūnaus Adajos,
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 sūnaus Etano, sūnaus Zimo, sūnaus Šimio,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 sūnaus Jahato, sūnaus Geršomo, sūnaus Levio.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Jų broliai iš Merario sūnų buvo jiems iš kairės: Etanas, sūnus Kišio, sūnaus Abdžio, sūnaus Malucho,
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 sūnaus Hašabijos, sūnaus Amacijos, sūnaus Hilkijos,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 sūnaus Amcio, sūnaus Banio, sūnaus Šemero,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 sūnaus Machlio, sūnaus Mušio, sūnaus Merario, sūnaus Levio.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Jų broliai levitai buvo paskirti įvairiems darbams Dievo namų palapinėje.
48 Seus irmãos, os levitas, foram encarregados de todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 Aaronas ir jo sūnūs aukodavo aukas ant deginamųjų aukų aukuro ir ant smilkymo aukuro; jie turėdavo tarnauti Šventų švenčiausiojoje ir sutaikinti Izraelį, kaip Dievo tarnas Mozė buvo įsakęs.
49 Arão e os seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço relacionado com o Santo dos Santos e a expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 Aarono palikuonys: jo sūnus­ Eleazaras, jo sūnus­Finehasas, jo sūnus­Abišūva,
50 O filho de Arão foi Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 jo sūnus­Bukis, jo sūnus­Uzis, jo sūnus­Zerachija,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 jo sūnus­Merajotas, jo sūnus­ Amarija, jo sūnus­Ahitubas,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 jo sūnus­Cadokas, jo sūnus­ Ahimaacas.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 Šitos yra Aarono palikuonių iš Kehato giminės gyvenamos vietos, kaip jiems krito burtas.
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro das suas fronteiras, a saber: os filhos de Arão, das famílias dos coatitas, foram os primeiros a serem sorteados
55 Jiems davė Hebroną Judo žemėje ir ganyklas aplink jį,
55 e receberam Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 tačiau miesto laukus su jo kaimais gavo Jefunės sūnus Kalebas.
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 Aarono palikuonims iš Judo žemių davė prieglaudos miestą Hebroną su ganyklomis, Libną su ganyklomis, Jatyrą su ganyklomis, Eštemoją su ganyklomis,
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com os seus arredores, Jatir e Estemoa com os seus arredores,
58 Hilezą su ganyklomis, Debyrą su ganyklomis,
58 Hilém com os seus arredores, Debir com os seus arredores,
59 Ašaną su ganyklomis, Bet Šemešą su ganyklomis;
59 Asã com os seus arredores e Bete-Semes com os seus arredores;
60 iš Benjamino giminės­Gebą su ganyklomis, Alemetą su ganyklomis ir Anatotą su ganyklomis. Iš viso buvo trylika miestų visoms jų šeimoms.
60 da tribo de Benjamim, Geba com os seus arredores, Alemete com os seus arredores e Anatote com os seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 Likusieji Kehato palikuonys gavo savo žemes iš pusės Manaso giminės­dešimt miestų.
61 Aos que restaram da família de Coate foram dadas por sorteio dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 Geršomo sūnų palikuonys gavo trylika miestų iš Isacharo, Ašero, Naftalio ir pusės Manaso giminės Bašane.
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, foram dadas por sorteio treze cidades.
63 Merario sūnų palikuonys gavo žemes iš Rubeno, Gado ir Zabulono giminių­dvylika miestų.
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, foram dadas por sorteio doze cidades.
64 Izraelitai davė levitams miestų su ganyklomis
64 Assim, os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 burtų keliu iš Judo, Simeono ir Benjamino giminių.
65 Deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 Kai kurie Kehato palikuonys gavo miestus su ganyklomis iš Efraimo giminės:
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 prieglaudos miestą Sichemą Efraimo aukštumose, Gezerą,
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com os seus arredores, na região montanhosa de Efraim, bem como Gezer com os seus arredores,
68 Jokmeamą, Bet Horoną,
68 Jocmeão com os seus arredores, Bete-Horom com os seus arredores,
69 Ajaloną ir Gat Rimoną;
69 Aijalom com os seus arredores e Gate-Rimom com os seus arredores;
70 iš pusės Manaso giminės­Anerą ir Bileamą.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com os seus arredores e Bileã com os seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 Gersomitai gavo žemės: iš pusės Manaso giminės­Golaną Bašane ir Aštarotą;
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés, em Basã, Golã com os seus arredores e Astarote com os seus arredores;
72 iš Isacharo giminės­Kedešą, Daberatą,
72 e da tribo de Issacar: Quedes com os seus arredores, Daberate com os seus arredores,
73 Ramotą ir Anemą;
73 Ramote com os seus arredores e Aném com os seus arredores;
74 iš Ašero giminės­Mašalą, Abdoną,
74 e da tribo de Aser: Masal com os seus arredores, Abdom com os seus arredores,
75 Hukoką ir Rehobą;
75 Hucoque com os seus arredores e Reobe com os seus arredores;
76 iš Neftalio giminės­Kedešą Galilėjoje, Hamoną ir Kirjataimą; visus minėtus miestus jie gavo su ganyklomis.
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com os seus arredores, Hamom com os seus arredores e Quiriataim com os seus arredores.
77 Meraritai gavo: iš Zabulono giminės Rimoną ir Taborą;
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com os seus arredores e Tabor com os seus arredores;
78 anapus Jordano ties Jerichu iš Rubeno giminės­Becero miestą dykumoje, Jahcos miestą,
78 e do outro lado do Jordão, na altura de Jericó, a leste do Jordão, receberam, da tribo de Rúben, Bezer com os seus arredores no deserto, Jaza com os seus arredores,
79 Kedemoto ir Mefaato miestus;
79 Quedemote com os seus arredores e Mefaate com os seus arredores;
80 iš Gado giminės­Ramotą Gileade ir Machanaimą,
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com os seus arredores, Maanaim com os seus arredores,
81 Hešboną ir Jazerą. Visus miestus jie gavo su ganyklomis.
81 Hesbom com os seus arredores e Jazer com os seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.