1 Crônicas 6

Lithuanian (LT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Levio sūnūs: Geršonas, Kehatas ir Meraris.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 Kehato sūnūs: Amramas, Iccharas, Hebronas ir Uzielis.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Amramo vaikai: Aaronas, Mozė ir Mirjama. Aarono sūnūs: Nadabas, Abihuvas, Eleazaras ir Itamaras.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazaro palikuonys: Eleazaras buvo Finehaso tėvas, Finehasas­ Abišūvos,
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias, a Abisua;
5 Abišūvas­Bukio, Bukis­Ucio,
5 Abisua gerou a Buqui, e Buqui, a Uzi;
6 Ucis­Zerachijos, Zerachija­ Merajoto,
6 Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías, a Meraiote;
7 Merajotas­Amarijos, Amarija­Ahitubo,
7 Meraiote gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
8 Ahitubas­Cadoko, Cadokas­ Ahimaaco,
8 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Aimaás;
9 Ahimaacas­Azarijos, Azarija­ Johanano,
9 Aimaás gerou a Azarias, e Azarias, a Joanã;
10 Johananas­Azarijos, kuris ėjo kunigo tarnystę šventykloje, kurią Saliamonas pastatė Jeruzalėje.
10 Joanã gerou a Azarias; este é o que serviu de sacerdote na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 Azarija buvo Amarijos tėvas, Amarija—Ahitubo,
11 Azarias gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
12 Ahitubas—Cadoko, Cadokas­ Šalumo,
12 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Salum;
13 Šalumas­Hilkijos, Hilkija­ Azarijos,
13 Salum gerou a Hilquias, e Hilquias, a Azarias;
14 Azarija­Serajos, Seraja­Jehocadako,
14 Azarias gerou a Seraías, e Seraías, a Jeozadaque;
15 Jehocadakas buvo išvestas, kai Viešpats ištrėmė Judą ir Jeruzalę karaliaus Nebukadnecaro rankomis.
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou para o exílio a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Levio sūnūs: Geršomas, Kehatas ir Meraris.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 Geršomo sūnų vardai buvo Libnis ir Šimis.
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Kehato sūnūs: Amramas, Iccharas, Hebronas ir Uzielis.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Merario sūnūs: Machlis ir Mušis. Šitos yra Levio giminės šeimos.
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; são estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 Geršomo palikuonys: Libnis, jo sūnus­Jahatas, jo sūnus­Zima,
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 jo sūnus­Joachas, jo sūnus­ Idojas, jo sūnus­Zerachas, jo sūnus­Jeotrajas.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 Kehato palikuonys: jo sūnus­ Aminadabas, jo sūnus­Korachas, jo sūnus­Asiras,
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 jo sūnus­Elkana, jo sūnus­ Ebijasafas, jo sūnus­Asiras,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 jo sūnus­Tahatas, jo sūnus­ Ūrielis, jo sūnus­Uzija, jo sūnus­Saulius.
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 Elkanos sūnūs: Amasajas ir Ahimotas;
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 jo sūnus­Elkana, jo sūnus­ Cofajas, jo sūnus­Nahatas,
26 Quanto a Elcana, foi seu filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 jo sūnus­Eliabas, jo sūnus­Jerohamas, jo sūnus­Elkana.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 Samuelio sūnūs: pirmagimis­ Joelis, antrasis­Abija.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e depois Abias.
29 Merario palikuonys: jo sūnus­ Machlis, jo sūnus­Libnis, jo sūnus­Šimis, jo sūnus­Uza,
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 jo sūnus Šima, jo sūnus­Hagija, jo sūnus­Asaja.
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 Šitie vyrai buvo Dovydo paskirti tarnauti giesmėmis Viešpaties namuose, kai skrynia buvo padėta į jos vietą.
31 São estes os que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 Kol Saliamonas pastatė Viešpaties namus Jeruzalėje, jie tarnavo giedodami prie Susitikimo palapinės ir atlikdami tarnystę pagal savo eilę.
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exercitavam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 Iš Kehato giminės buvo giedotojas Hemanas, sūnus Joelio, sūnaus Samuelio,
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 sūnaus Elkanos, sūnaus Jerohamo, sūnaus Elielio, sūnaus Toacho,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 sūnaus Cūfo, sūnaus Elkanos, sūnaus Mahato, sūnaus Amasajo,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 sūnaus Elkanos, sūnaus Joelio, sūnaus Azarijos, sūnaus Sofonijos,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 sūnaus Tahato, sūnaus Asiro, sūnaus Ebjasafo, sūnaus Koracho,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 sūnaus Iccharo, sūnaus Kehato, sūnaus Levio, sūnaus Izraelio.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Jo brolis Asafas buvo jam iš dešinės. Asafas buvo sūnus Berechijo, sūnaus Šimos,
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita; era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 sūnaus Mykolo, sūnaus Baasėjos, sūnaus Malkijos,
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 sūnaus Etnio, sūnaus Zeracho, sūnaus Adajos,
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 sūnaus Etano, sūnaus Zimo, sūnaus Šimio,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 sūnaus Jahato, sūnaus Geršomo, sūnaus Levio.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Jų broliai iš Merario sūnų buvo jiems iš kairės: Etanas, sūnus Kišio, sūnaus Abdžio, sūnaus Malucho,
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 sūnaus Hašabijos, sūnaus Amacijos, sūnaus Hilkijos,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 sūnaus Amcio, sūnaus Banio, sūnaus Šemero,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 sūnaus Machlio, sūnaus Mušio, sūnaus Merario, sūnaus Levio.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Jų broliai levitai buvo paskirti įvairiems darbams Dievo namų palapinėje.
48 Seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 Aaronas ir jo sūnūs aukodavo aukas ant deginamųjų aukų aukuro ir ant smilkymo aukuro; jie turėdavo tarnauti Šventų švenčiausiojoje ir sutaikinti Izraelį, kaip Dievo tarnas Mozė buvo įsakęs.
49 Arão e seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço do lugar santíssimo e a expiação por Israel, segundo tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Aarono palikuonys: jo sūnus­ Eleazaras, jo sūnus­Finehasas, jo sūnus­Abišūva,
50 Foi filho de Arão Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 jo sūnus­Bukis, jo sūnus­Uzis, jo sūnus­Zerachija,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 jo sūnus­Merajotas, jo sūnus­ Amarija, jo sūnus­Ahitubas,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 jo sūnus­Cadokas, jo sūnus­ Ahimaacas.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 Šitos yra Aarono palikuonių iš Kehato giminės gyvenamos vietos, kaip jiems krito burtas.
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro dos seus limites, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, pois lhes caiu a sorte,
55 Jiems davė Hebroną Judo žemėje ir ganyklas aplink jį,
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 tačiau miesto laukus su jo kaimais gavo Jefunės sūnus Kalebas.
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 Aarono palikuonims iš Judo žemių davė prieglaudos miestą Hebroną su ganyklomis, Libną su ganyklomis, Jatyrą su ganyklomis, Eštemoją su ganyklomis,
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com seus arredores, Jatir e Estemoa com seus arredores,
58 Hilezą su ganyklomis, Debyrą su ganyklomis,
58 Hilém com seus arredores, Debir com seus arredores,
59 Ašaną su ganyklomis, Bet Šemešą su ganyklomis;
59 Asã com seus arredores e Bete-Semes com seus arredores;
60 iš Benjamino giminės­Gebą su ganyklomis, Alemetą su ganyklomis ir Anatotą su ganyklomis. Iš viso buvo trylika miestų visoms jų šeimoms.
60 da tribo de Benjamim, Geba com seus arredores, Alemete com seus arredores e Anatote com seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 Likusieji Kehato palikuonys gavo savo žemes iš pusės Manaso giminės­dešimt miestų.
61 Aos filhos de Coate, que restaram da família da tribo, caíram por sorte dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 Geršomo sūnų palikuonys gavo trylika miestų iš Isacharo, Ašero, Naftalio ir pusės Manaso giminės Bašane.
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, caíram treze cidades.
63 Merario sūnų palikuonys gavo žemes iš Rubeno, Gado ir Zabulono giminių­dvylika miestų.
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, caíram por sorte doze cidades.
64 Izraelitai davė levitams miestų su ganyklomis
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades com seus arredores.
65 burtų keliu iš Judo, Simeono ir Benjamino giminių.
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 Kai kurie Kehato palikuonys gavo miestus su ganyklomis iš Efraimo giminės:
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 prieglaudos miestą Sichemą Efraimo aukštumose, Gezerą,
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com seus arredores, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer com seus arredores,
68 Jokmeamą, Bet Horoną,
68 Jocmeão com seus arredores, Bete-Horom com seus arredores,
69 Ajaloną ir Gat Rimoną;
69 Aijalom com seus arredores e Gate-Rimom com seus arredores;
70 iš pusės Manaso giminės­Anerą ir Bileamą.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com seus arredores e Bileã com seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 Gersomitai gavo žemės: iš pusės Manaso giminės­Golaną Bašane ir Aštarotą;
71 Aos filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, deram, em Basã, Golã com seus arredores e Astarote com seus arredores;
72 iš Isacharo giminės­Kedešą, Daberatą,
72 e da tribo de Issacar: Quedes com seus arredores, Daberate com seus arredores,
73 Ramotą ir Anemą;
73 Ramote com seus arredores e Aném com seus arredores;
74 iš Ašero giminės­Mašalą, Abdoną,
74 e da tribo de Aser: Masal com seus arredores, Abdom com seus arredores,
75 Hukoką ir Rehobą;
75 Hucoque com seus arredores e Reobe com seus arredores;
76 iš Neftalio giminės­Kedešą Galilėjoje, Hamoną ir Kirjataimą; visus minėtus miestus jie gavo su ganyklomis.
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com seus arredores, Hamom com seus arredores e Quiriataim com seus arredores.
77 Meraritai gavo: iš Zabulono giminės Rimoną ir Taborą;
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com seus arredores e Tabor com seus arredores;
78 anapus Jordano ties Jerichu iš Rubeno giminės­Becero miestą dykumoje, Jahcos miestą,
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram-se-lhes, da tribo de Rúben, Bezer com seus arredores no deserto, Jaza com seus arredores,
79 Kedemoto ir Mefaato miestus;
79 Quedemote com seus arredores e Mefaate com seus arredores;
80 iš Gado giminės­Ramotą Gileade ir Machanaimą,
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com seus arredores, Maanaim com seus arredores,
81 Hešboną ir Jazerą. Visus miestus jie gavo su ganyklomis.
81 Hesbom com seus arredores e Jazer com seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.