Provérbios 2
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs VC
1 Figlio mio, se ricevi le mie parole e fai tesoro dei miei comandamenti,
1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos,
2 prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore allintendimento;
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento;
3 sí se chiedi con forza il discernimento e alzi la tua voce per ottenere intendimento,
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência,
4 se lo cerchi come largento e ti dai a scavarlo come un tesoro nascosto,
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro,
5 allora intenderai il timore dellEterno, e troverai la conoscenza di DIO.
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus,
6 Poiché lEterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la conoscenza e lintendimento.
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência.
7 Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano rettamente,
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade;
8 per proteggere i sentieri della equità e custodire la via dei suoi santi.
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis.
9 Allora intenderai la giustizia, lequità, la rettitudine e tutte le vie del bene.
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem.
10 Quando la sapienza entrerà nel tuo cuore e la conoscenza sarà gradevole alla tua anima,
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma,
11 la riflessione veglierà su di te e lintendimento ti proteggerà,
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão,
12 per liberarti dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas
13 da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nelle vie delle tenebre,
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos;
14 che godono a fare il male e provano piacere nelle perversità del malvagio,
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade;
15 i cui sentieri sono storti e le cui vie sono tortuose,
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos.
16 per scamparti dalla donna adultera, dalla straniera che usa parole lusinghevoli,
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras,
17 che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo DIO.
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus.
18 Poiché la sua casa scende verso la morte e i suoi sentieri verso i defunti.
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios;
19 Nessuno di quelli che vanno da lei ritorna, nessuno raggiunge i sentieri della vita.
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida.
20 Cosí potrai camminare per la via dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti.
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos,
21 Poiché gli uomini retti abiteranno la terra e quelli integri vi rimarranno;
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão,
22 ma gli empi saranno sterminati dalla terra e i trasgressori saranno da essa strappati.
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.