Provérbios 2
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs BKJ
1 Figlio mio, se ricevi le mie parole e fai tesoro dei miei comandamenti,
1 Meu filho, se receberes minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos;
2 prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore allintendimento;
2 para que inclines teu ouvido à sabedoria, e apliques o teu coração ao entendimento;
3 sí se chiedi con forza il discernimento e alzi la tua voce per ottenere intendimento,
3 e se clamares por conhecimento, e elevares tua voz por entendimento,
4 se lo cerchi come largento e ti dai a scavarlo come un tesoro nascosto,
4 se a buscares como à prata e a procurares como a tesouros escondidos,
5 allora intenderai il timore dellEterno, e troverai la conoscenza di DIO.
5 então entenderás o temor do SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Poiché lEterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la conoscenza e lintendimento.
6 Porque o SENHOR dá a sabedoria; da sua boca vem o conhecimento e o entendimento.
7 Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano rettamente,
7 Ele reserva a perfeita sabedoria para os justos; ele é um broquel para aqueles que caminham corretamente.
8 per proteggere i sentieri della equità e custodire la via dei suoi santi.
8 Ele guarda as veredas do juízo, e preserva o caminho dos seus santos.
9 Allora intenderai la giustizia, lequità, la rettitudine e tutte le vie del bene.
9 Então entenderás a justiça, o juízo, a equidade; sim, toda boa vereda.
10 Quando la sapienza entrerà nel tuo cuore e la conoscenza sarà gradevole alla tua anima,
10 Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma,
11 la riflessione veglierà su di te e lintendimento ti proteggerà,
11 a discrição te preservará, e o entendimento te guardará;
12 per liberarti dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
12 para te livrar do caminho do homem mau, do homem que fala coisas perversas;
13 da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nelle vie delle tenebre,
13 que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 che godono a fare il male e provano piacere nelle perversità del malvagio,
14 que se regozijam de fazer o mal, e se deleitam com a perversidade dos maus;
15 i cui sentieri sono storti e le cui vie sono tortuose,
15 cujas veredas são tortuosas, e são perversos em seus caminhos;
16 per scamparti dalla donna adultera, dalla straniera che usa parole lusinghevoli,
16 para te livrar da mulher estrangeira, e até mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
17 che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo DIO.
17 que abandona o guia da sua mocidade, e se esquece do pacto do seu Deus;
18 Poiché la sua casa scende verso la morte e i suoi sentieri verso i defunti.
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os mortos.
19 Nessuno di quelli che vanno da lei ritorna, nessuno raggiunge i sentieri della vita.
19 Nenhum dos que vão até ela retorna novamente, nem retomam as veredas da vida.
20 Cosí potrai camminare per la via dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti.
20 Para que tu possas andar pelo caminho dos homens bons, e guardar as veredas dos justos.
21 Poiché gli uomini retti abiteranno la terra e quelli integri vi rimarranno;
21 Porque os retos habitarão a terra, e os perfeitos permanecerão nela.
22 ma gli empi saranno sterminati dalla terra e i trasgressori saranno da essa strappati.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os transgressores serão exterminados dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.