Provérbios 2
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARIB
1 Figlio mio, se ricevi le mie parole e fai tesoro dei miei comandamenti,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,
2 prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore allintendimento;
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;
3 sí se chiedi con forza il discernimento e alzi la tua voce per ottenere intendimento,
3 sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;
4 se lo cerchi come largento e ti dai a scavarlo come un tesoro nascosto,
4 se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;
5 allora intenderai il timore dellEterno, e troverai la conoscenza di DIO.
5 então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Poiché lEterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la conoscenza e lintendimento.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;
7 Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano rettamente,
7 ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,
8 per proteggere i sentieri della equità e custodire la via dei suoi santi.
8 guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.
9 Allora intenderai la giustizia, lequità, la rettitudine e tutte le vie del bene.
9 Então entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas.
10 Quando la sapienza entrerà nel tuo cuore e la conoscenza sarà gradevole alla tua anima,
10 Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível à tua alma;
11 la riflessione veglierà su di te e lintendimento ti proteggerà,
11 o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;
12 per liberarti dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
12 para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;
13 da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nelle vie delle tenebre,
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 che godono a fare il male e provano piacere nelle perversità del malvagio,
14 que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
15 i cui sentieri sono storti e le cui vie sono tortuose,
15 dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;
16 per scamparti dalla donna adultera, dalla straniera che usa parole lusinghevoli,
16 e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
17 che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo DIO.
17 a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18 Poiché la sua casa scende verso la morte e i suoi sentieri verso i defunti.
18 pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.
19 Nessuno di quelli che vanno da lei ritorna, nessuno raggiunge i sentieri della vita.
19 Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.
20 Cosí potrai camminare per la via dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti.
20 Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.
21 Poiché gli uomini retti abiteranno la terra e quelli integri vi rimarranno;
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 ma gli empi saranno sterminati dalla terra e i trasgressori saranno da essa strappati.
22 Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.