Provérbios 2

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Figlio mio, se ricevi le mie parole e fai tesoro dei miei comandamenti,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intendimento;
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento,
3 sí se chiedi con forza il discernimento e alzi la tua voce per ottenere intendimento,
3 e, se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 se lo cerchi come l’argento e ti dai a scavarlo come un tesoro nascosto,
4 se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares,
5 allora intenderai il timore dell’Eterno, e troverai la conoscenza di DIO.
5 então, entenderás o temor do Senhor e acharás o conhecimento de Deus.
6 Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la conoscenza e l’intendimento.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem o conhecimento e o entendimento.
7 Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano rettamente,
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; escudo é para os que caminham na sinceridade,
8 per proteggere i sentieri della equità e custodire la via dei suoi santi.
8 para que guarde as veredas do juízo e conserve o caminho dos seus santos.
9 Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine e tutte le vie del bene.
9 Então, entenderás justiça, e juízo, e equidade, e todas as boas veredas.
10 Quando la sapienza entrerà nel tuo cuore e la conoscenza sarà gradevole alla tua anima,
10 Porquanto a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será suave à tua alma.
11 la riflessione veglierà su di te e l’intendimento ti proteggerà,
11 O bom siso te guardará, e a inteligência te conservará;
12 per liberarti dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
12 para te livrar do mau caminho e do homem que diz coisas perversas;
13 da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nelle vie delle tenebre,
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 che godono a fare il male e provano piacere nelle perversità del malvagio,
14 que se alegram de mal fazer e folgam com as perversidades dos maus,
15 i cui sentieri sono storti e le cui vie sono tortuose,
15 cujas veredas são tortuosas e desviadas nas suas carreiras;
16 per scamparti dalla donna adultera, dalla straniera che usa parole lusinghevoli,
16 para te livrar da mulher estranha e da estrangeira, que lisonjeia com suas palavras,
17 che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo DIO.
17 a qual deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18 Poiché la sua casa scende verso la morte e i suoi sentieri verso i defunti.
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas, para os mortos;
19 Nessuno di quelli che vanno da lei ritorna, nessuno raggiunge i sentieri della vita.
19 todos os que se dirigem a ela não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 Cosí potrai camminare per la via dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti.
20 Para que andes pelo caminho dos bons e guardes as veredas dos justos.
21 Poiché gli uomini retti abiteranno la terra e quelli integri vi rimarranno;
21 Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
22 ma gli empi saranno sterminati dalla terra e i trasgressori saranno da essa strappati.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.