Provérbios 2
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARA
1 Figlio mio, se ricevi le mie parole e fai tesoro dei miei comandamenti,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore allintendimento;
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido e para inclinares o coração ao entendimento,
3 sí se chiedi con forza il discernimento e alzi la tua voce per ottenere intendimento,
3 e, se clamares por inteligência, e por entendimento alçares a voz,
4 se lo cerchi come largento e ti dai a scavarlo come un tesoro nascosto,
4 se buscares a sabedoria como a prata e como a tesouros escondidos a procurares,
5 allora intenderai il timore dellEterno, e troverai la conoscenza di DIO.
5 então, entenderás o temor do Senhor e acharás o conhecimento de Deus.
6 Poiché lEterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la conoscenza e lintendimento.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem a inteligência e o entendimento.
7 Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano rettamente,
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; é escudo para os que caminham na sinceridade,
8 per proteggere i sentieri della equità e custodire la via dei suoi santi.
8 guarda as veredas do juízo e conserva o caminho dos seus santos.
9 Allora intenderai la giustizia, lequità, la rettitudine e tutte le vie del bene.
9 Então, entenderás justiça, juízo e equidade, todas as boas veredas.
10 Quando la sapienza entrerà nel tuo cuore e la conoscenza sarà gradevole alla tua anima,
10 Porquanto a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será agradável à tua alma.
11 la riflessione veglierà su di te e lintendimento ti proteggerà,
11 O bom siso te guardará, e a inteligência te conservará;
12 per liberarti dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
12 para te livrar do caminho do mal e do homem que diz coisas perversas;
13 da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nelle vie delle tenebre,
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 che godono a fare il male e provano piacere nelle perversità del malvagio,
14 que se alegram de fazer o mal, folgam com as perversidades dos maus,
15 i cui sentieri sono storti e le cui vie sono tortuose,
15 seguem veredas tortuosas e se desviam nos seus caminhos;
16 per scamparti dalla donna adultera, dalla straniera che usa parole lusinghevoli,
16 para te livrar da mulher adúltera, da estrangeira, que lisonjeia com palavras,
17 che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo DIO.
17 a qual deixa o amigo da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 Poiché la sua casa scende verso la morte e i suoi sentieri verso i defunti.
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas, para o reino das sombras da morte;
19 Nessuno di quelli che vanno da lei ritorna, nessuno raggiunge i sentieri della vita.
19 todos os que se dirigem a essa mulher não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 Cosí potrai camminare per la via dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti.
20 Assim, andarás pelo caminho dos homens de bem e guardarás as veredas dos justos.
21 Poiché gli uomini retti abiteranno la terra e quelli integri vi rimarranno;
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 ma gli empi saranno sterminati dalla terra e i trasgressori saranno da essa strappati.
22 Mas os perversos serão eliminados da terra, e os aleivosos serão dela desarraigados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.