Provérbios 19

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 E’ meglio un povero che cammina nella sua integrità di uno che è perverso di labbra ed è stolto.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 Inoltre non è bene per un’anima essere senza conoscenza; chi va a passi frettolosi sbaglia strada.
2 Não é bom proceder sem refletir, e peca quem é precipitado.
3 La stoltezza dell’uomo rende la sua via sdrucciolevole e il suo cuore si irrita contro l’Eterno.
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, mas é contra o
4 Le ricchezze procurano gran numero di amici, ma il povero è separato dal suo stesso amico.
4 As riquezas multiplicam os amigos; mas, ao pobre, o seu próprio amigo o deixa.
5 Il falso testimone non resterà impunito, e chi proferisce menzogne non avrà scampo.
5 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras não escapa.
6 Molti implorano il favore del principe, e tutti sono amici di chi fa doni.
6 Ao generoso, muitos o adulam, e todos são amigos do que dá presentes.
7 Tutti i fratelli del povero lo odiano tanto piú si allontanano da lui i suoi amici. Egli può andar loro dietro con parole, ma essi non si trovano piú.
7 Se os irmãos do pobre o aborrecem, quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com súplicas, mas não os alcança.
8 Chi acquista senno ama la sua stessa vita e chi conserva la prudenza troverà il bene.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que conserva a inteligência acha o bem.
9 Il falso testimone non rimarrà impunito, e chi proferisce menzogne perirà.
9 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras perece.
10 Vivere in delizie non si addice allo stolto, ancor meno a un servo dominare sui principi.
10 Ao insensato não convém a vida regalada, quanto menos ao escravo dominar os príncipes!
11 Il senno di un uomo lo rende lento all’ira ed è sua gloria passar sopra le offese.
11 A discrição do homem o torna longânimo, e sua glória é perdoar as injúrias.
12 L’ira del re è come il ruggito di un leone, ma il suo favore è come rugiada sull’erba.
12 Como o bramido do leão, assim é a indignação do rei; mas seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 Un figlio stolto è una calamità per suo padre, e le risse della moglie sono come un gocciolare incessante.
13 O filho insensato é a desgraça do pai, e um gotejar contínuo, as contenções da esposa.
14 Casa e ricchezze sono l’eredità dei padri, ma una moglie assennata viene dall’Eterno.
14 A casa e os bens vêm como herança dos pais; mas do
15 La pigrizia fa cadere in un profondo sonno e la persona indolente patirà la fame.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e o ocioso vem a padecer fome.
16 Chi osserva il comandamento custodisce la sua vita, ma chi trascura la propria condotta morirà.
16 O que guarda o mandamento guarda a sua alma; mas o que despreza os seus caminhos, esse morre.
17 Chi ha pietà del povero presta all’Eterno, che gli contraccambierà ciò che ha dato.
17 Quem se compadece do pobre ao Senhor empresta, e este lhe paga o seu benefício.
18 Castiga tuo figlio mentre c’è speranza, ma non lasciarti andare fino a farlo morire.
18 Castiga a teu filho, enquanto há esperança, mas não te excedas a ponto de matá-lo.
19 L’uomo grandemente irascibile deve subirne la punizione, perché risparmiandolo, lo diventerà ancora di piú.
19 Homem de grande ira tem de sofrer o dano; porque, se tu o livrares, virás ainda a fazê-lo de novo.
20 Ascolta il consiglio e ricevi l’ammaestramento, affinché tu diventi saggio per il resto dei tuoi giorni.
20 Ouve o conselho e recebe a instrução, para que sejas sábio nos teus dias por vir.
21 Ci sono molti disegni nel cuore dell’uomo, ma solo il piano dell’Eterno rimarrà fermo.
21 Muitos propósitos há no coração do homem, mas o desígnio do
22 Ciò che si desidera nell’uomo è la bontà, e un povero vale piú di un bugiardo.
22 O que torna agradável o homem é a sua misericórdia; o pobre é preferível ao mentiroso.
23 Il timore dell’Eterno conduce alla vita; chi lo possiede dimorerà sazio e non sarà colpito da alcun male.
23 O temor do Senhor conduz à vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 Il pigro affonda la sua mano nel piatto, ma non riesce neppure a portarla alla bocca.
24 O preguiçoso mete a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
25 Percuoti lo schernitore e il semplice diventerà accorto; riprendi chi ha intendimento e acquisterà conoscenza.
25 Quando ferires ao escarnecedor, o simples aprenderá a prudência; repreende ao sábio, e crescerá em conhecimento.
26 Chi usa violenza con suo padre e scaccia sua madre, è un figlio che fa vergogna e porta disonore.
26 O que maltrata a seu pai ou manda embora a sua mãe filho é que envergonha e desonra.
27 Figlio mio, cessa di ascoltare l’ammaestramento, e ti allontanerai dalle parole di conoscenza.
27 Filho meu, se deixas de ouvir a instrução, desviar-te-ás das palavras do conhecimento.
28 Il testimone malvagio si burla della giustizia, e la bocca degli empi divora l’iniquità.
28 A testemunha de Belial escarnece da justiça, e a boca dos perversos devora a iniquidade.
29 Le punizioni sono preparate per gli schernitori, e le percosse per il dorso degli stolti.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e os açoites, para as costas dos insensatos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.