Salmos 88

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Nzembo ya bana ya Kore. Ezali ya koyemba na flite. Nzembo ya Emani, moto ya Ezera.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Yawe, ozali Nzambe ;
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Tika ete losambo na ngai ekoma epai na Yo ;
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 Pamba te bomoi na ngai etondi na pasi
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 Batie ngai na molongo ya bato
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 Nakomi moko kati na bakufi,
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Obwaki ngai na libulu ya mozindo makasi,
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Kanda na Yo ya makasi ekweyeli ngai,
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Okaboli ngai na balingami na ngai ya motema,
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 Miso na ngai ezali komona lisusu te mpo na pasi ;
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 Boni, okosala bikamwa mpo na bakufi ?
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Boni, bolingo na Yo etatolamaka kati na kunda,
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Boni, bikamwa na Yo eyebani kati na molili,
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 Kasi ngai, nazali kobelela nde Yo, Yawe ;
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 Yawe, mpo na nini kobwaka ngai
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Wuta bolenge na ngai,
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 Kanda makasi na Yo ebetaka ngai,
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 Ezingelaka ngai mikolo nyonso,
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.
19 Okaboli ngai na baninga mpe balingami na ngai,
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.