Salmos 78

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nzembo ya Azafi.
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 Nakofungola monoko na ngai mpo na lisese,
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 Makambo oyo toyoka, oyo toyebi,
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 Tokobombela yango bakitani na bango te,
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 Apesaki malako mpo na bolamu ya Jakobi,
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 mpo ete bikeke oyo ekoya sima eyeba yango,
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 mpo ete batonga elikya na bango kati na Nzambe,
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 Boye, bakozala te lokola bakoko na bango,
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 Bato ya libota ya Efrayimi basimbaki batolotolo,
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 Babatelaki te Boyokani ya Nzambe
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 babosanaki bikamwa na Ye
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 Na miso ya bakoko na bango,
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 akabolaki ebale monene mpo na kolekisa bango,
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 Na moyi, azalaki kotambolisa bango
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 Apasolaki mabanga kati na esobe
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 abimisaki mayi wuta na libanga
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 Kasi bakobaki kaka kosala masumu liboso na Ye,
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 Bamekaki Nzambe na nko,
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 Balobaki mabe na tina na Nzambe :
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 Solo, abetaki libanga,
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 Tango Yawe ayokaki bongo,
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 pamba te batiaki elikya na Nzambe te,
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 Nzokande, apesaki mitindo na mapata
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 anokiselaki bango mana lokola mvula
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 Moko na moko aliaki mapa ya ba-anjelu.
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 Wuta na likolo, atindikaki mosika mopepe ya Este ;
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 Anokiselaki bango misuni lokola putulu,
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 akweyiselaki bango yango kati na molako na bango,
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 Baliaki mpe batondaki makasi ;
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 Liboso ete posa na bango ekoka,
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 kanda ya Nzambe ekweyelaki bango,
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 Kasi atako bongo, bakobaki kaka kosala masumu,
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 Boye, asukisaki mikolo ya bomoi na bango
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 Tango nyonso Nzambe azalaki koboma bango,
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 Bazalaki kozongisa na makanisi na bango
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 Kasi bazalaki koloba lokuta,
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 mitema na bango ezalaki sembo te
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 Nzokande Ye, na mawa na Ye,
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 pamba te azalaki koyeba ete bazali kaka bato,
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 Mbala mingi, batombokelaki Ye kati na esobe
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 bazalaki kozongela komeka Nzambe,
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 Babosanaki makambo minene oyo asalaki
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 babosanaki bikamwa oyo asalaki kati na Ejipito,
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 Abongolaki bibale na bango makila ;
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 Atindelaki bango banzinzi oyo eswaka,
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 Akabaki bambuma ya bilanga na bango
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 Abebisaki bilanga na bango ya vino
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 akabaki bameme na bango
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 Atindelaki bango kanda na Ye ya makasi lokola moto :
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 Apesaki na kanda na Ye nzela ya kopela,
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 Abomaki bana mibali nyonso ya liboso
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 Abimisaki bato na Ye lokola etonga,
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 atambolisaki bango na kimia penza,
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 Amemaki bango na mokili na Ye ya bule,
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 abenganaki bikolo liboso na bango,
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Kasi bamekaki Nzambe,
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 bapengwaki mpe babukaki mibeko ya boyokani,
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 bayokisaki Ye kanda na nzela ya
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 Nzambe ayokaki mpe asilikaki makasi,
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 asundolaki Mongombo ya Silo,
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 akabaki nguya na Ye na bowumbu,
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 akabaki bato na Ye na mopanga,
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 Moto etumbaki bilenge mibali,
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 Banganga-Nzambe bakufaki na mopanga,
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 Nkolo alamukaki lokola moto oyo
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 azokisaki banguna na Ye na sima,
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 Asundolaki bandako ya kapo ya Jozefi
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 kasi aponaki libota ya Yuda,
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 atongaki Esika na Ye ya bule
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 Aponaki Davidi, mosali na Ye,
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 abengaki ye wuta na sima ya meme oyo
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Davidi abatelaki bango na motema ezanga pamela,
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.