Salmos 18
Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NVT
1 Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Nzembo ya Davidi, mosali na Yawe. Ayembelaki Yawe nzembo na maloba oyo, tango Yawe akangolaki ye wuta na maboko ya banguna na ye nyonso mpe na loboko ya Saulo.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Oh Yawe, makasi na ngai, nalingaka Yo.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Yawe azali libanga na ngai,
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Nabelelaki Yawe oyo abongi na lokumu,
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Basinga ya kufa efinaki ngai,
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Basinga ya mboka ya bakufi elingaki ngai,
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe,
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Mabele ekomaki koningana makasi,
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Milinga ekomaki kobima na zolo na Ye,
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Yawe afungolaki Lola mpe akitaki ;
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Amataki na likolo ya Sheribe mpe apumbwaki,
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Akomisaki molili ebombamelo na Ye,
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Kongenga oyo ezalaki liboso na Ye
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Yawe agangaki wuta na Lola,
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Abwakaki makonga na Ye
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Yawe, tango ogangelaki yango,
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Atandaki loboko na Ye wuta na likolo,
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 akangolaki ngai wuta na maboko
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Babundisaki ngai,
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Abimisaki ngai mpo na kokomisa ngai nsomi,
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Yawe asaleli ngai makambo wana
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 pamba te nabateli banzela ya Yawe,
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Natosaka mibeko na Ye nyonso
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Epai na Ye, nazalaki moto oyo azangi pamela
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Yawe afuti ngai kolanda bosembo na ngai,
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Solo, otalisaka bosembo na Yo
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Otalisaka bopeto na Yo epai ya moto ya peto,
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Yo nde obikisaka banyokolami,
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Yawe, Nzambe na ngai,
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Elongo na Yo, nabundisaka mampinga oyo elati bibundeli ;
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Nzela ya Nzambe ezali ya kokoka,
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Nani azali Nzambe soki Yawe te ?
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Nzambe apesaka ngai makasi
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 akomisaka makolo na ngai lokola ya mboloko,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 alakisaka ngai kobunda,
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Okomisaka lobiko na Yo nguba na ngai,
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Otambolisaka ngai na kimia,
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Nalandaka banguna na ngai,
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Nabebisaka bango nye,
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Opesaka ngai makasi ya bitumba,
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Okimisaka banguna na ngai mosika na ngai,
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Bagangaka mpo na koluka lisungi,
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Nanikaka bango lokola putulu
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Olongisaka ngai na bitumba ya bato,
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Soki kaka bayoki ngai, batosaka ngai ;
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Bango nyonso balembi nzoto
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Longonya na Yawe !
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Azali Nzambe oyo abundelaka ngai,
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 oyo akangolaka ngai
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Yango wana, nakosanzola Yo, Yawe, kati na bikolo ;
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
51 Yawe apesaka elonga monene
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.