Salmos 18

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Nzembo ya Davidi, mosali na Yawe. Ayembelaki Yawe nzembo na maloba oyo, tango Yawe akangolaki ye wuta na maboko ya banguna na ye nyonso mpe na loboko ya Saulo.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Oh Yawe, makasi na ngai, nalingaka Yo.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Yawe azali libanga na ngai,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Nabelelaki Yawe oyo abongi na lokumu,
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 Basinga ya kufa efinaki ngai,
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Basinga ya mboka ya bakufi elingaki ngai,
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe,
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Mabele ekomaki koningana makasi,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Milinga ekomaki kobima na zolo na Ye,
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Yawe afungolaki Lola mpe akitaki ;
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 Amataki na likolo ya Sheribe mpe apumbwaki,
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 Akomisaki molili ebombamelo na Ye,
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Kongenga oyo ezalaki liboso na Ye
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Yawe agangaki wuta na Lola,
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Abwakaki makonga na Ye
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 Yawe, tango ogangelaki yango,
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Atandaki loboko na Ye wuta na likolo,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 akangolaki ngai wuta na maboko
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 Babundisaki ngai,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Abimisaki ngai mpo na kokomisa ngai nsomi,
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Yawe asaleli ngai makambo wana
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 pamba te nabateli banzela ya Yawe,
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 Natosaka mibeko na Ye nyonso
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Epai na Ye, nazalaki moto oyo azangi pamela
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Yawe afuti ngai kolanda bosembo na ngai,
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Solo, otalisaka bosembo na Yo
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Otalisaka bopeto na Yo epai ya moto ya peto,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Yo nde obikisaka banyokolami,
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Yawe, Nzambe na ngai,
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Elongo na Yo, nabundisaka mampinga oyo elati bibundeli ;
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Nzela ya Nzambe ezali ya kokoka,
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Nani azali Nzambe soki Yawe te ?
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Nzambe apesaka ngai makasi
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 akomisaka makolo na ngai lokola ya mboloko,
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 alakisaka ngai kobunda,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Okomisaka lobiko na Yo nguba na ngai,
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Otambolisaka ngai na kimia,
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Nalandaka banguna na ngai,
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 Nabebisaka bango nye,
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Opesaka ngai makasi ya bitumba,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Okimisaka banguna na ngai mosika na ngai,
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Bagangaka mpo na koluka lisungi,
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Nanikaka bango lokola putulu
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Olongisaka ngai na bitumba ya bato,
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 Soki kaka bayoki ngai, batosaka ngai ;
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 Bango nyonso balembi nzoto
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Longonya na Yawe !
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Azali Nzambe oyo abundelaka ngai,
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 oyo akangolaka ngai
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 Yango wana, nakosanzola Yo, Yawe, kati na bikolo ;
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
51 Yawe apesaka elonga monene
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.