Salmos 119

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Esengo na bato oyo bazangi pamela
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 Basalaka mabe te,
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 Opesaki mibeko
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 Tika ete nabongisa etamboli na ngai
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 Na bongo, nakoyoka soni te
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 Nakosanzola Yo na motema ya sembo
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 Nalingi kotosa mitindo na Yo ;
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 Ndenge nini elenge akoki kowumela
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba ;
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 Yawe, tika ete opambolama !
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 Na monoko na ngai, natangaka
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 Nakanisaka malako na Yo
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 Nasepelaka mingi na malako na Yo
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 Salela ngai, mosali na Yo, bolamu
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Fungola miso na ngai
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Nazali mopaya awa na mokili ;
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 Molimo na ngai ezalaka tango nyonso
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 Otelemelaka bato ya lofundu,
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai,
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 Ezala soki bakambi basali likita
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 Malako na Yo esepelisaka ngai makasi,
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 Nakangami na putulu ;
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 Nayebisaki Yo banzela na ngai,
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 Nazali kolela mpo na pasi na motema ;
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta ;
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 Naponaki nzela ya bosolo ;
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 Nakangami na malako na Yo ;
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo,
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo,
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo,
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 Longola miso na ngai na makambo ya pamba,
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 Kokisela mosali na Yo bilaka
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka,
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 Nasepelaka makasi na mibeko na Yo ;
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai,
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo,
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso,
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 Nakobika na bonsomi ya solo,
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 Nasepelaka mingi na mibeko na Yo
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo,
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo,
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka ;
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi ;
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala,
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 Nayokaka pasi mingi na motema
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 Nakoma koyemba mitindo na Yo
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 Yawe, nakanisaka Yo na butu
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 pamba te libula na ngai ezali :
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali :
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo ;
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Natali malamu etamboli na ngai
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 Natosaka mibeko na Yo noki,
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai,
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo ;
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 Yawe, salela mosali na Yo bolamu
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele,
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi ;
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu ;
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo ;
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 Mitema na bango ezali mabanga ;
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai,
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo,
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai,
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 Yawe, nayebi malamu
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai,
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika,
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 Tika ete bato wana ya lofundu,
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 Tika ete bato oyo batosaka Yo,
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 Tika ete motema na ngai ezanga pamela
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 Natondi na posa ya lobiko na Yo,
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 Miso na ngai elembi kozela
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 Nakomi lokola mbeki
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 Bato ya lolendo batimoli mabulu
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 Mibeko na Yo nyonso ezali sembo ;
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili ;
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko,
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 boyengebene na Yo ekowumela seko na seko.
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo,
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 Soki nasepelaki na mibeko na Yo te,
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo,
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 Bato mabe bazali koluka koboma ngai,
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka,
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 Nalingaka mibeko na Yo mingi !
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele,
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 Naleki mibange na bososoli,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 Nakangamaka na mibeko na Yo,
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli ;
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 Liloba na Yo ezali mwinda
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango :
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 Motema na ngai etutami makasi ;
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai,
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 Solo, nakutanaka tango nyonso na makama,
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya,
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela,
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 Nazwa mokano ya kotambola
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 Nayinaka bato ya mitema mibale,
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai ;
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai !
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika ;
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 Sunga ngai mpo ete nabika ;
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 Nalengaka na somo liboso na Yo
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 Natambolaka na bosembo mpe bosolo ;
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 Kamata mokumba ya bolamu na ngai,
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo,
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 Nazali mosali na Yo ; pesa ngai mayele
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 Yawe, tango ya kosala ekoki ;
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 Yango wana nalingaka mibeko na Yo
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 namonaka mpe malako na Yo nyonso alima ;
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 Malako na Yo ezali kitoko,
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka,
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 Monoko na ngai efungwamaka makasi
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 Kangola ngai wuta na minyoko ya bato,
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 Tika ete elongi na Yo engengela ngai,
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli,
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 Yawe, ozali sembo,
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 osalaki malako na Yo
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 Mpo ete banguna na ngai bazwaka
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 Nzokande liloba na Yo ezali penza peto ;
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 Atako nazali moke mpe batiolaka ngai,
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela,
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai ;
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 Malako na Yo ezali sembo mpo na libela ;
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 Nazali kobelela Yo
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 Nazali kobelela Yo : bikisa ngai,
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 Nalamukaka liboso ete tongo etana
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 Nalamukaka na kati-kati ya butu
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 Yoka ngai na bolingo na Yo !
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 Bato oyo basalaka mabongisi mabe,
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 Nzokande Yo, Yawe, ozali pene,
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo,
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai,
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 Kota likambo na ngai mpe kangola ngai,
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe,
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 Yawe, mawa na Yo ezali monene penza ;
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele,
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima,
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo !
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo,
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba,
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 Nasepelaka na liloba na Yo
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 Bato oyo balingaka mibeko na Yo
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 Yawe, natielaka Yo motema
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 Natosaka malako na Yo,
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 Natosaka malako mpe mibeko na Yo,
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 Tika ete mabondeli na ngai ekoma
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo,
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo,
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Tika ete loboko na Yo esunga ngai,
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 Yawe, nazali na posa makasi
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo,
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi ;
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.