Provérbios 8

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Boni, Bwanya azali kobelela te ?
1 A sabedoria está clamando, o discernimento ergue a sua voz;
2 Atelemi na songe ya bangomba, na pembeni ya nzela,
2 nos lugares altos, junto ao caminho, nos cruzamentos ela se coloca;
3 azali koganga pene ya bikuke,
3 ao lado das portas, à entrada da cidade, portas adentro, ela clama em alta voz:
4 « Bato, nazali koganga makasi epai na bino,
4 "A vocês, homens, eu clamo; a todos levanto a minha voz.
5 Bino bato oyo bozanga mayele, bokoma na bososoli !
5 Vocês, inexperientes, adquiram a prudência; e vocês, tolos, tenham bom senso.
6 Boyoka, pamba te nazali na makambo ya motuya
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes para dizer; os meus lábios falarão do que é certo.
7 Pamba te monoko na ngai ebimisaka maloba ya solo,
7 Minha boca fala a verdade, pois a maldade causa repulsa aos meus lábios.
8 Maloba nyonso oyo ebimaka na monoko na ngai
8 Todas as minhas palavras são justas; nenhuma delas é distorcida ou perversa.
9 nyonso ezali pole mpo na moto ya mayele,
9 Para os que têm discernimento, são todas claras, e retas para os que têm conhecimento.
10 Boluka mateya na ngai kasi palata te,
10 Prefiram a minha instrução à prata, e o conhecimento ao ouro puro,
11 pamba te bwanya ezali na motuya
11 pois a sabedoria é mais preciosa do que rubis; nada do que vocês possam desejar compara-se a ela.
12 Ngai, Bwanya, navandaka elongo na kokanisa,
12 "Eu, a sabedoria, moro com a prudência, e tenho o conhecimento que vem do bom senso.
13 Kotosa Yawe ezali koyina mabe.
13 Temer ao Senhor é odiar o mal; odeio o orgulho e a arrogância, o mau comportamento e o falar perverso.
14 Toli mpe bososoli ezali ya ngai,
14 Meu é o conselho sensato; a mim pertencem o entendimento e o poder.
15 Ezali na nzela na ngai nde bakonzi batambolisaka mokili,
15 Por meu intermédio os reis governam, e as autoridades exercem a justiça;
16 ezali na nzela na ngai nde bakambi, bankumu
16 também por meu intermédio governam os nobres, todos os juízes da terra.
17 Nalingaka bato oyo balingaka ngai,
17 Amo os que me amam, e quem me procura me encontra.
18 Bozwi mpe lokumu,
18 Comigo estão riquezas e honra, prosperidade e justiça duradouras.
19 Mbuma na ngai ezali kitoko koleka wolo,
19 Meu fruto é melhor do que o ouro, do que o ouro puro; o que ofereço é superior à prata escolhida.
20 Natambolaka na nzela ya bosembo,
20 Ando pelo caminho da retidão, pelas veredas da justiça,
21 mpo na kopesa libula epai ya bato oyo balingaka ngai
21 concedendo riqueza aos que me amam e enchendo os seus tesouros.
22 Yawe asalaki ngai liboso ete asala nyonso,
22 "O Senhor me criou como o princípio de seu caminho, antes das suas obras mais antigas;
23 aponaki ngai liboso ete mokili ezala,
23 fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 Nabotamaki tango mayi ya bozindo ezalaki nanu te,
24 Nasci quando ainda não havia abismos, quando não existiam fontes de águas;
25 liboso ete bangomba ya milayi mpe bangomba ya mikuse
25 antes de serem estabelecidos os montes e de existirem colinas eu nasci.
26 tango amisalelaki nanu te, ezala mabele to bilanga
26 Ele ainda não havia feito a terra, nem os campos, nem o pó com o qual formou o mundo.
27 Nazalaki wana tango atandaki likolo na esika na yango,
27 Quando ele estabeleceu os céus, lá estava eu, quando traçou o horizonte sobre a superfície do abismo,
28 tango atiaki mapata na likolo
28 quando colocou as nuvens em cima e estabeleceu as fontes do abismo,
29 tango akatelaki ebale monene mondelo
29 quando determinou as fronteiras do mar para que as águas não violassem a sua ordem, quando marcou os limites dos alicerces da terra,
30 nazalaki pembeni na Ye lokola mosungi,
30 eu estava ao seu lado, e era o seu arquiteto; dia a dia eu era o seu prazer e me alegrava continuamente com a sua presença.
31 nazalaki kosepela kati na mokili na Ye
31 Eu me alegrava com o mundo que ele criou, e a humanidade me dava alegria.
32 Sik’oyo, mwana na ngai, yoka ngai :
32 "Ouçam-me agora, meus filhos: Como são felizes os que guardam os meus caminhos!
33 Boyoka mateya na ngai mpe bokokoma bato ya bwanya,
33 Ouçam a minha instrução, e serão sábios. Não a desprezem.
34 Esengo na moto oyo ayokelaka ngai,
34 Como é feliz o homem que me ouve, vigiando diariamente à minha porta, esperando junto às portas da minha casa.
35 Pamba te moto oyo amoni ngai amoni bomoi
35 Pois todo aquele que me encontra, encontra a vida e recebe o favor do Senhor.
36 Kasi moto oyo atosaka ngai te
36 Mas aquele que de mim se afasta, a si mesmo se agride; todos os que me odeiam amam a morte".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.