Provérbios 8
Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs ARA
1 Boni, Bwanya azali kobelela te ?
1 Não clama, porventura, a Sabedoria, e o Entendimento não faz ouvir a sua voz?
2 Atelemi na songe ya bangomba, na pembeni ya nzela,
2 No cimo das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca;
3 azali koganga pene ya bikuke,
3 junto às portas, à entrada da cidade, à entrada das portas está gritando:
4 « Bato, nazali koganga makasi epai na bino,
4 A vós outros, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Bino bato oyo bozanga mayele, bokoma na bososoli !
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, néscios, entendei a sabedoria.
6 Boyoka, pamba te nazali na makambo ya motuya
6 Ouvi, pois falarei coisas excelentes; os meus lábios proferirão coisas retas.
7 Pamba te monoko na ngai ebimisaka maloba ya solo,
7 Porque a minha boca proclamará a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 Maloba nyonso oyo ebimaka na monoko na ngai
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa torta, nem perversa.
9 nyonso ezali pole mpo na moto ya mayele,
9 Todas são retas para quem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Boluka mateya na ngai kasi palata te,
10 Aceitai o meu ensino, e não a prata, e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 pamba te bwanya ezali na motuya
11 Porque melhor é a sabedoria do que joias, e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 Ngai, Bwanya, navandaka elongo na kokanisa,
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e disponho de conhecimentos e de conselhos.
13 Kotosa Yawe ezali koyina mabe.
13 O temor do Senhor consiste em aborrecer o mal; a soberba, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu os aborreço.
14 Toli mpe bososoli ezali ya ngai,
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria, eu sou o Entendimento, minha é a fortaleza.
15 Ezali na nzela na ngai nde bakonzi batambolisaka mokili,
15 Por meu intermédio, reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 ezali na nzela na ngai nde bakambi, bankumu
16 Por meu intermédio, governam os príncipes, os nobres e todos os juízes da terra.
17 Nalingaka bato oyo balingaka ngai,
17 Eu amo os que me amam; os que me procuram me acham.
18 Bozwi mpe lokumu,
18 Riquezas e honra estão comigo, bens duráveis e justiça.
19 Mbuma na ngai ezali kitoko koleka wolo,
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado; e o meu rendimento, melhor do que a prata escolhida.
20 Natambolaka na nzela ya bosembo,
20 Ando pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo,
21 mpo na kopesa libula epai ya bato oyo balingaka ngai
21 para dotar de bens os que me amam e lhes encher os tesouros.
22 Yawe asalaki ngai liboso ete asala nyonso,
22 O Senhor me possuía no início de sua obra, antes de suas obras mais antigas.
23 aponaki ngai liboso ete mokili ezala,
23 Desde a eternidade fui estabelecida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Nabotamaki tango mayi ya bozindo ezalaki nanu te,
24 Antes de haver abismos, eu nasci, e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 liboso ete bangomba ya milayi mpe bangomba ya mikuse
25 Antes que os montes fossem firmados, antes de haver outeiros, eu nasci.
26 tango amisalelaki nanu te, ezala mabele to bilanga
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem as amplidões, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 Nazalaki wana tango atandaki likolo na esika na yango,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 tango atiaki mapata na likolo
28 quando firmava as nuvens de cima; quando estabelecia as fontes do abismo;
29 tango akatelaki ebale monene mondelo
29 quando fixava ao mar o seu limite, para que as águas não traspassassem os seus limites; quando compunha os fundamentos da terra;
30 nazalaki pembeni na Ye lokola mosungi,
30 então, eu estava com ele e era seu arquiteto, dia após dia, eu era as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo;
31 nazalaki kosepela kati na mokili na Ye
31 regozijando-me no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 Sik’oyo, mwana na ngai, yoka ngai :
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque felizes serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Boyoka mateya na ngai mpe bokokoma bato ya bwanya,
33 Ouvi o ensino, sede sábios e não o rejeiteis.
34 Esengo na moto oyo ayokelaka ngai,
34 Feliz o homem que me dá ouvidos, velando dia a dia às minhas portas, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 Pamba te moto oyo amoni ngai amoni bomoi
35 Porque o que me acha acha a vida e alcança favor do
36 Kasi moto oyo atosaka ngai te
36 Mas o que peca contra mim violenta a própria alma. Todos os que me aborrecem amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.