Provérbios 8

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Boni, Bwanya azali kobelela te ?
1 Não clama, porventura, a Sabedoria? E a Inteligência não dá a sua voz?
2 Atelemi na songe ya bangomba, na pembeni ya nzela,
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se coloca.
3 azali koganga pene ya bikuke,
3 Da banda das portas da cidade, à entrada da cidade e à entrada das portas está clamando:
4 « Bato, nazali koganga makasi epai na bino,
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Bino bato oyo bozanga mayele, bokoma na bososoli !
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, loucos, entendei de coração.
6 Boyoka, pamba te nazali na makambo ya motuya
6 Ouvi, porque proferirei coisas excelentes; os meus lábios se abrirão para a equidade.
7 Pamba te monoko na ngai ebimisaka maloba ya solo,
7 Porque a minha boca proferirá a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 Maloba nyonso oyo ebimaka na monoko na ngai
8 Em justiça são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 nyonso ezali pole mpo na moto ya mayele,
9 Todas elas são retas para o que bem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Boluka mateya na ngai kasi palata te,
10 Aceitai a minha correção, e não a prata, e o conhecimento mais do que o ouro fino escolhido.
11 pamba te bwanya ezali na motuya
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 Ngai, Bwanya, navandaka elongo na kokanisa,
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e acho a ciência dos conselhos.
13 Kotosa Yawe ezali koyina mabe.
13 O temor do Senhor é aborrecer o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa aborreço.
14 Toli mpe bososoli ezali ya ngai,
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
15 Ezali na nzela na ngai nde bakonzi batambolisaka mokili,
15 Por mim, reinam os reis, e os príncipes ordenam justiça.
16 ezali na nzela na ngai nde bakambi, bankumu
16 Por mim governam os príncipes e os nobres; sim, todos os juízes da terra.
17 Nalingaka bato oyo balingaka ngai,
17 Eu amo os que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
18 Bozwi mpe lokumu,
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19 Mbuma na ngai ezali kitoko koleka wolo,
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e as minhas novidades, melhores do que a prata escolhida.
20 Natambolaka na nzela ya bosembo,
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 mpo na kopesa libula epai ya bato oyo balingaka ngai
21 Para fazer herdar bens permanentes aos que me amam e encher os seus tesouros.
22 Yawe asalaki ngai liboso ete asala nyonso,
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos e antes de suas obras mais antigas.
23 aponaki ngai liboso ete mokili ezala,
23 Desde a eternidade, fui ungida; desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Nabotamaki tango mayi ya bozindo ezalaki nanu te,
24 Antes de haver abismos, fui gerada; e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 liboso ete bangomba ya milayi mpe bangomba ya mikuse
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros, eu fui gerada.
26 tango amisalelaki nanu te, ezala mabele to bilanga
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 Nazalaki wana tango atandaki likolo na esika na yango,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando compassava ao redor a face do abismo;
28 tango atiaki mapata na likolo
28 quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo;
29 tango akatelaki ebale monene mondelo
29 quando punha ao mar o seu termo, para que as águas não trespassassem o seu mando; quando compunha os fundamentos da terra,
30 nazalaki pembeni na Ye lokola mosungi,
30 então, eu estava com ele e era seu aluno; e era cada dia as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo,
31 nazalaki kosepela kati na mokili na Ye
31 folgando no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 Sik’oyo, mwana na ngai, yoka ngai :
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Boyoka mateya na ngai mpe bokokoma bato ya bwanya,
33 Ouvi a correção, não a rejeiteis e sede sábios.
34 Esengo na moto oyo ayokelaka ngai,
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 Pamba te moto oyo amoni ngai amoni bomoi
35 Porque o que me achar achará a vida e alcançará favor do Senhor .
36 Kasi moto oyo atosaka ngai te
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me aborrecem amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.