Lamentações 3

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nazali moto oyo amona pasi
1 Eu sou o homem que viu a aflição trazida pela vara da sua ira.
2 Amemaki ngai mpe atambolisaki ngai
2 Ele me impeliu e me fez andar na escuridão, e não na luz;
3 Solo, mokolo mobimba,
3 sim, ele voltou sua mão contra mim vez após vez, o tempo todo.
4 Abebisaki nzoto na ngai mpe poso na yango,
4 Fez que a minha pele e a minha carne envelhecessem e quebrou os meus ossos.
5 Mpo na kotelemela ngai,
5 Ele me sitiou e me cercou de amargura e de pesar.
6 Atongelaki ngai ndako ya kovanda kati na molili,
6 Fez-me habitar na escuridão como os que há muito morreram.
7 Azingelaki ngai na bamir mpo ete nakima te ;
7 Cercou-me de muros, e não posso escapar; atou-me a pesadas correntes.
8 Ezala soki nabeleli mpo na kosenga lisungi,
8 Mesmo quando chamo ou grito por socorro, ele rejeita a minha oração.
9 Akangaki nzela na ngai na mabanga minene
9 Ele impediu o meu caminho com blocos de pedra; e fez tortuosas as minhas sendas.
10 Azalaki mpo na ngai lokola ngombolo oyo ebongami,
10 Como um urso à espreita, como um leão escondido,
11 apengwisaki ngai nzela,
11 arrancou-me do caminho e despedaçou-me, deixando-me abandonado.
12 Abendaki tolotolo na Ye
12 Preparou o seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 Atobolaki motema na ngai,
13 Atingiu o meu coração com flechas de sua aljava.
14 Nakomaki eloko ya liseki
14 Tornei-me motivo de riso de todo o meu povo; nas suas canções eles zombam de mim o tempo todo.
15 Atondisaki ngai na matiti ya bololo
15 Fez-me comer ervas amargas e fartou-me de fel.
16 Abukaki minu na ngai na mabanga,
16 Quebrou os meus dentes com pedras; e pisoteou-me no pó.
17 Nazangaki kimia,
17 Tirou-me a paz; esqueci-me do que significa prosperidade.
18 Boye nalobaki : « Lokumu mpe makambo nyonso
18 Por isso digo: "Meu esplendor já se foi, bem como tudo o que eu esperava do Senhor".
19 Nakanisi pasi mpe minyoko na ngai,
19 Lembro-me da minha aflição e do meu delírio, da minha amargura e do meu pesar.
20 Tango nyonso nakanisaka yango,
20 Lembro-me bem disso tudo, e a minha alma desfalece dentro de mim.
21 Nzokande, tala makambo oyo nakanisaka ;
21 Todavia, lembro-me também do que pode dar-me esperança:
22 Bolamu ya Yawe esili te,
22 Graças ao grande amor do Senhor é que não somos consumidos, pois as suas misericórdias são inesgotáveis.
23 ekomaka ya sika tongo nyonso.
23 Renovam-se cada manhã; grande é a tua fidelidade!
24 Namilobeli : « Yawe azali elikya na ngai ;
24 Digo a mim mesmo: A minha porção é o Senhor; portanto, nele porei a minha esperança.
25 Yawe azali malamu
25 O Senhor é bom para com aqueles cuja esperança está nele, para com aqueles que o buscam;
26 Ezali malamu kozela na kimia
26 é bom esperar tranqüilo pela salvação do Senhor.
27 Ezali malamu mpo na moto
27 É bom que o homem suporte o jugo enquanto é jovem.
28 Tika ete avanda kimia mpe avanda ye moko,
28 Leve-o sozinho e em silêncio, porque o Senhor o pôs sobre ele.
29 Tika ete atia elongi na ye na mabele :
29 Ponha o seu rosto no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Tika ete apesa litama
30 Ofereça o rosto a quem o quer ferir, e engula a desonra.
31 Pamba te Nkolo abwakaka moto te
31 Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
32 Ezala soki apesi etumbu, ayokaka kaka mawa
32 Embora ele traga tristeza, mostrará compaixão, tão grande é o seu amor infalível.
33 Ezalaka na esengo te
33 Porque não é do seu agrado trazer aflição e tristeza aos filhos dos homens.
34 Tango banyataka na makolo
34 Esmagar com os pés todos os prisioneiros da terra,
35 tango babebisaka lokumu ya moto
35 negar a alguém os seus direitos, enfrentando o Altíssimo,
36 tango banyokolaka moto kati na kosambisama,
36 impedir a alguém o acesso à justiça; não veria o Senhor tais coisas?
37 Nani akoki kaka kobimisa liloba
37 Quem poderá falar e fazer acontecer, se o Senhor não o tiver decretado?
38 Boni, ezali te wuta na monoko ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo
38 Não é da boca do Altíssimo que vêm tanto as desgraças como as bênçãos?
39 Mpo na nini moto na bomoi amilela-lela
39 Como pode um homem reclamar quando é punido por seus pecados?
40 Tokota na mozindo ya kososola banzela na biso
40 Examinemos e submetamos à prova os nossos caminhos, e depois voltemos ao Senhor.
41 totombola mitema mpe maboko na biso
41 Levantemos o coração e as mãos para Deus, que está nos céus, e digamos:
42 « Tosalaki masumu mpe totombokelaki Yo,
42 "Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 Omizipaki na kanda ndenge bamizipaka liputa,
43 Tu te cobriste de ira e nos perseguiste, massacraste-nos sem piedade.
44 Omizipaki lipata
44 Tu te escondeste atrás de uma nuvem para que nenhuma oração chegasse a ti.
45 Okomisaki biso lokola eloko ya nkele
45 Tu nos tornaste escória e refugo entre as nações.
46 Banguna na biso nyonso bafungolaki minoko
46 Todos os nossos inimigos escancaram a boca contra nós.
47 libula na biso ekomi :
47 Sofremos terror e ciladas, ruína e destruição".
48 Miso na ngai ezali kosopa miluka ya mpinzoli
48 Rios de lágrimas correm dos meus ohos porque o meu povo foi destruído.
49 Miso na ngai ezali kobimisa mpinzoli tango nyonso
49 Meus olhos choram sem parar, sem nenhum descanso,
50 kino tango Yawe akotala mpe akomona
50 até que o Senhor contemple dos céus e veja.
51 Makambo oyo miso na ngai ezali komona
51 O que eu enxergo enche-me a alma de tristeza, de pena de todas as mulheres da minha cidade.
52 Bato oyo bayinaka ngai na pamba
52 Aqueles que, sem motivo, eram meus inimigos caçaram-me como a um passarinho.
53 balukaki koboma ngai kati na libulu,
53 Procuraram fazer minha vida acabar na cova e me jogaram pedras;
54 mayi etondaki kino kozipa moto na ngai
54 as águas me encobriram a cabeça, e cheguei a pensar que o fim de tudo tinha chegado.
55 Nabelelaki Kombo na Yo, Yawe,
55 Clamei pelo teu nome, Senhor, das profundezas da cova.
56 Oyokaki ngai libondeli na ngai :
56 Tu ouviste o meu clamor: "Não feches os teus ouvidos aos meus gritos de socorro".
57 Tango nabelelaki Yo,
57 Tu te aproximaste quando a ti clamei, e disseste: "Não tenha medo".
58 Nkolo, obundelaki ngai solo,
58 Senhor, tu assumiste a minha causa; e redimiste a minha vida.
59 Yawe, omonaki mabe oyo basalaki ngai :
59 Tu tens visto, Senhor, o mal que me tem sido feito. Toma a teu cargo a minha causa!
60 Omonaki solo posa na bango
60 Tu viste como é terrível a vingança deles, todas as suas ciladas contra mim.
61 Yawe, oyokaki mafinga na bango,
61 Senhor, tu ouviste os seus insultos, todas as suas ciladas contra mim,
62 maloba ya bayini na ngai
62 aquilo que os meus inimigos sussurram e murmuram o tempo todo contra mim.
63 Tala mpe mona bango ! Ezala bavandi to batelemi,
63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com as suas canções.
64 Yawe, pesa bango lifuti oyo ekoki na bango
64 Dá-lhes o que merecem, Senhor, conforme o que as suas mãos têm feito.
65 yeisa mitema na bango makasi,
65 Coloca um véu sobre os seus corações e esteja a tua maldição sobre eles.
66 nyokola bango na kanda makasi na Yo
66 Persegue-os com fúria e elimina-os de debaixo dos teus céus, ó Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.