Lamentações 3

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nazali moto oyo amona pasi
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do seu furor.
2 Amemaki ngai mpe atambolisaki ngai
2 Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 Solo, mokolo mobimba,
3 Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.
4 Abebisaki nzoto na ngai mpe poso na yango,
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.
5 Mpo na kotelemela ngai,
5 Levantou trincheiras contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 Atongelaki ngai ndako ya kovanda kati na molili,
6 Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
7 Azingelaki ngai na bamir mpo ete nakima te ;
7 Cercou-me de uma sebe de modo que não posso sair; agravou os meus grilhões.
8 Ezala soki nabeleli mpo na kosenga lisungi,
8 Ainda quando grito e clamo por socorro, ele exclui a minha oração.
9 Akangaki nzela na ngai na mabanga minene
9 Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
10 Azalaki mpo na ngai lokola ngombolo oyo ebongami,
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 apengwisaki ngai nzela,
11 Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
12 Abendaki tolotolo na Ye
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
13 Atobolaki motema na ngai,
13 Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 Nakomaki eloko ya liseki
14 Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção o dia todo.
15 Atondisaki ngai na matiti ya bololo
15 Encheu-me de amarguras, fartou-me de absinto.
16 Abukaki minu na ngai na mabanga,
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
17 Nazangaki kimia,
17 Alongaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade.
18 Boye nalobaki : « Lokumu mpe makambo nyonso
18 Digo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
19 Nakanisi pasi mpe minyoko na ngai,
19 Lembra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel.
20 Tango nyonso nakanisaka yango,
20 Minha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim.
21 Nzokande, tala makambo oyo nakanisaka ;
21 Torno a trazer isso à mente, portanto tenho esperança.
22 Bolamu ya Yawe esili te,
22 A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;
23 ekomaka ya sika tongo nyonso.
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 Namilobeli : « Yawe azali elikya na ngai ;
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
25 Yawe azali malamu
25 Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
26 Ezali malamu kozela na kimia
26 Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
27 Ezali malamu mpo na moto
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 Tika ete avanda kimia mpe avanda ye moko,
28 Que se assente ele, sozinho, e fique calado, porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 Tika ete atia elongi na ye na mabele :
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Tika ete apesa litama
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 Pamba te Nkolo abwakaka moto te
31 Pois o Senhor não rejeitará para sempre.
32 Ezala soki apesi etumbu, ayokaka kaka mawa
32 Embora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericórdia.
33 Ezalaka na esengo te
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Tango banyataka na makolo
34 Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,
35 tango babebisaka lokumu ya moto
35 perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
36 tango banyokolaka moto kati na kosambisama,
36 subverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor.
37 Nani akoki kaka kobimisa liloba
37 Quem é aquele que manda, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 Boni, ezali te wuta na monoko ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo
38 Não sai da boca do Altíssimo tanto o mal como o bem?
39 Mpo na nini moto na bomoi amilela-lela
39 Por que se queixaria o homem vivente, o varão por causa do castigo dos seus pecados?
40 Tokota na mozindo ya kososola banzela na biso
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.
41 totombola mitema mpe maboko na biso
41 Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus no céu dizendo;
42 « Tosalaki masumu mpe totombokelaki Yo,
42 Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,
43 Omizipaki na kanda ndenge bamizipaka liputa,
43 Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não te apiedaste.
44 Omizipaki lipata
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 Okomisaki biso lokola eloko ya nkele
45 Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 Banguna na biso nyonso bafungolaki minoko
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 libula na biso ekomi :
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.
48 Miso na ngai ezali kosopa miluka ya mpinzoli
48 Torrentes de águas correm dos meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Miso na ngai ezali kobimisa mpinzoli tango nyonso
49 Os meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,
50 kino tango Yawe akotala mpe akomona
50 até que o Senhor atente e veja desde o céu.
51 Makambo oyo miso na ngai ezali komona
51 Os meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 Bato oyo bayinaka ngai na pamba
52 Como ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.
53 balukaki koboma ngai kati na libulu,
53 Atiraram-me vivo na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 mayi etondaki kino kozipa moto na ngai
54 Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
55 Nabelelaki Kombo na Yo, Yawe,
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a profundeza da masmorra.
56 Oyokaki ngai libondeli na ngai :
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 Tango nabelelaki Yo,
57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 Nkolo, obundelaki ngai solo,
58 Pleiteaste, Senhor, a minha causa; remiste a minha vida.
59 Yawe, omonaki mabe oyo basalaki ngai :
59 Viste, Senhor, a injustiça que sofri; julga tu a minha causa.
60 Omonaki solo posa na bango
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus desígnios contra mim.
61 Yawe, oyokaki mafinga na bango,
61 Ouviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim,
62 maloba ya bayini na ngai
62 os lábios e os pensamentos dos que se levantam contra mim o dia todo.
63 Tala mpe mona bango ! Ezala bavandi to batelemi,
63 Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
64 Yawe, pesa bango lifuti oyo ekoki na bango
64 Tu lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
65 yeisa mitema na bango makasi,
65 Tu lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.
66 nyokola bango na kanda makasi na Yo
66 Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos teus céus, ó Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.