Lamentações 3

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nazali moto oyo amona pasi
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do furor de Deus.
2 Amemaki ngai mpe atambolisaki ngai
2 Ele me levou e me fez andar nas trevas e não na luz.
3 Solo, mokolo mobimba,
3 Certamente ele voltou a sua mão contra mim, sem parar, todo o dia.
4 Abebisaki nzoto na ngai mpe poso na yango,
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, e despedaçou os meus ossos.
5 Mpo na kotelemela ngai,
5 Construiu rampas de ataque contra mim e me cercou de amargura e dor.
6 Atongelaki ngai ndako ya kovanda kati na molili,
6 Ele me faz habitar na escuridão, como aqueles que morreram há muito tempo.
7 Azingelaki ngai na bamir mpo ete nakima te ;
7 Cercou-me de um muro, e já não posso sair; prendeu-me com pesadas correntes.
8 Ezala soki nabeleli mpo na kosenga lisungi,
8 Mesmo quando clamo e grito, ele fecha os ouvidos à minha oração.
9 Akangaki nzela na ngai na mabanga minene
9 Fechou os meus caminhos com blocos de pedra, fez tortuosas as minhas veredas.
10 Azalaki mpo na ngai lokola ngombolo oyo ebongami,
10 Foi para mim como um urso à espreita, como um leão pronto para atacar.
11 apengwisaki ngai nzela,
11 Desviou os meus caminhos e me fez em pedaços; depois me abandonou.
12 Abendaki tolotolo na Ye
12 Entesou o seu arco e me pôs como alvo de suas flechas.
13 Atobolaki motema na ngai,
13 As flechas da sua aljava atingiram o meu coração.
14 Nakomaki eloko ya liseki
14 Fui feito motivo de riso para todo o meu povo, e a sua canção de deboche o dia inteiro.
15 Atondisaki ngai na matiti ya bololo
15 Fartou-me de amarguras, e me saciou de absinto.
16 Abukaki minu na ngai na mabanga,
16 Quebrou os meus dentes nas pedras, e cobriu-me de cinza.
17 Nazangaki kimia,
17 Já não sei o que é ter paz e esqueci o que é desfrutar do bem.
18 Boye nalobaki : « Lokumu mpe makambo nyonso
18 Então eu disse: “Não tenho mais forças. A minha esperança no
19 Nakanisi pasi mpe minyoko na ngai,
19 Lembra-te da minha aflição e do meu andar errante, do absinto e da amargura.
20 Tango nyonso nakanisaka yango,
20 Minha alma continuamente se lembra disso e se abate dentro de mim.
21 Nzokande, tala makambo oyo nakanisaka ;
21 Quero trazer à memória o que pode me dar esperança.
22 Bolamu ya Yawe esili te,
22 As misericórdias do de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 ekomaka ya sika tongo nyonso.
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 Namilobeli : « Yawe azali elikya na ngai ;
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele.
25 Yawe azali malamu
25 O Senhor é bom para os que esperam nele, para aqueles que o buscam.
26 Ezali malamu kozela na kimia
26 Bom é aguardar a salvação do e isso, em silêncio.
27 Ezali malamu mpo na moto
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 Tika ete avanda kimia mpe avanda ye moko,
28 Que ele se assente solitário e fique em silêncio, porque esse jugo Deus pôs sobre ele.
29 Tika ete atia elongi na ye na mabele :
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Tika ete apesa litama
30 Dê a face ao que o fere e suporte todas as afrontas.
31 Pamba te Nkolo abwakaka moto te
31 O Senhor não rejeitará para sempre.
32 Ezala soki apesi etumbu, ayokaka kaka mawa
32 Ainda que entristeça alguém, terá compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 Ezalaka na esengo te
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Tango banyataka na makolo
34 Pisar debaixo dos pés todos os prisioneiros da terra,
35 tango babebisaka lokumu ya moto
35 perverter o direito do homem diante do Altíssimo,
36 tango banyokolaka moto kati na kosambisama,
36 subverter a justiça num processo — será que o Senhor não veria tais coisas?
37 Nani akoki kaka kobimisa liloba
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 Boni, ezali te wuta na monoko ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo
38 Por acaso, não é da boca do Altíssimo que procedem tanto o mal como o bem?
39 Mpo na nini moto na bomoi amilela-lela
39 Por que se queixa o homem? Queixe-se cada um dos seus próprios pecados.
40 Tokota na mozindo ya kososola banzela na biso
40 Examinemos bem os nossos caminhos e voltemos para o
41 totombola mitema mpe maboko na biso
41 Levantemos o coração, juntamente com as mãos, para Deus nos céus, dizendo:
42 « Tosalaki masumu mpe totombokelaki Yo,
42 “Nós pecamos e fomos rebeldes, e tu não nos perdoaste.”
43 Omizipaki na kanda ndenge bamizipaka liputa,
43 Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; nos mataste sem dó nem piedade.
44 Omizipaki lipata
44 De nuvens te encobriste para que a nossa oração não passe.
45 Okomisaki biso lokola eloko ya nkele
45 Como lixo e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 Banguna na biso nyonso bafungolaki minoko
46 Todos os nossos inimigos abriram a boca contra nós.
47 libula na biso ekomi :
47 Sobre nós vieram o temor e a cova, a desolação e a ruína.
48 Miso na ngai ezali kosopa miluka ya mpinzoli
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Miso na ngai ezali kobimisa mpinzoli tango nyonso
49 Os meus olhos choram, não cessam, e não há descanso,
50 kino tango Yawe akotala mpe akomona
50 até que o Senhor atenda e veja lá do céu.
51 Makambo oyo miso na ngai ezali komona
51 O que vejo entristece a minha alma: o sofrimento de todas as filhas da minha cidade.
52 Bato oyo bayinaka ngai na pamba
52 Aqueles que sem motivo são meus inimigos caçaram-me como se eu fosse uma ave.
53 balukaki koboma ngai kati na libulu,
53 Lançaram-me vivo numa cova e atiraram pedras sobre mim.
54 mayi etondaki kino kozipa moto na ngai
54 Águas correram sobre a minha cabeça; então eu disse: “Estou perdido!”
55 Nabelelaki Kombo na Yo, Yawe,
55 Da mais profunda cova, Senhor , invoquei o teu nome.
56 Oyokaki ngai libondeli na ngai :
56 Ouviste a minha voz, quando pedi: “Não feches os teus ouvidos aos meus lamentos, ao meu clamor.”
57 Tango nabelelaki Yo,
57 No dia em que te invoquei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo.”
58 Nkolo, obundelaki ngai solo,
58 Defendeste a minha causa, Senhor; remiste a minha vida.
59 Yawe, omonaki mabe oyo basalaki ngai :
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 Omonaki solo posa na bango
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus planos contra mim.
61 Yawe, oyokaki mafinga na bango,
61 Ouviste as suas afrontas, todos os seus planos contra mim,
62 maloba ya bayini na ngai
62 as acusações que me fazem e o que murmuram contra mim, o dia todo.
63 Tala mpe mona bango ! Ezala bavandi to batelemi,
63 Observa-os quando se assentam e quando se levantam; eu sou motivo de zombaria para eles.
64 Yawe, pesa bango lifuti oyo ekoki na bango
64 Tu, Senhor , lhes retribuirás segundo a obra das mãos deles.
65 yeisa mitema na bango makasi,
65 Tu lhes darás dureza de coração, que é a tua maldição sobre eles.
66 nyokola bango na kanda makasi na Yo
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão eliminados de debaixo dos céus do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.