Jó 3
Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NVI
1 Sima na yango, Yobo afungolaki monoko na ye mpe alakelaki mokolo ya mbotama na ye mabe.
1 Depois disso Jó abriu a boca e amaldiçoou o dia do seu nascimento,
2 Yobo alobaki :
2 dizendo:
3 « Tika ete mokolo ya mbotama na ngai,
3 "Pereça o dia do meu nascimento e a noite em que se disse: ‘Nasceu um menino! ’
4 Tika ete mokolo yango ebongwana molili !
4 Transforme-se aquele dia em trevas, e Deus, lá do alto, não se importe com ele; não resplandeça a luz sobre ele.
5 Tika ete molili mpe elilingi ya kufa ezingela yango !
5 Chamem-no de volta as trevas e a mais densa escuridão; coloque-se uma nuvem sobre ele e o negrume aterrorize a sua luz.
6 Tika ete molili makasi ekotela butu yango,
6 Apoderem-se daquela noite densas trevas! Não seja ela incluída entre os dias do ano, nem faça parte de nenhum dos meses.
7 Tika ete butu yango etikala ekomba,
7 Seja aquela noite estéril, e nela não se ouçam brados de alegria.
8 Tika ete bato oyo balakelaka mikolo mabe,
8 Amaldiçoem aquele dia os que amaldiçoam os dias e são capazes de atiçar o Leviatã.
9 Tika ete minzoto ya tongo na yango ekoma molili,
9 Fiquem escuras as suas estrelas matutinas, e espere ele em vão pela luz do sol e não veja os primeiros raios da alvorada,
10 Pamba te ekangelaki ngai te
10 pois não fechou as portas do ventre materno para evitar que eu contemplasse males.
11 Mpo na nini namikufelaki te
11 "Por que não morri ao nascer, e não pereci quando saí do ventre?
12 Mpo na nini mabolongo eyambaki ngai ?
12 Por que houve joelhos para me receberem e seios para me amamentarem?
13 Pamba te sik’oyo, nalingaki na ngai kolala na kimia,
13 Agora eu bem poderia estar deitado em paz e achar repouso
14 elongo na bakonzi mpe bapesi toli ya mokili,
14 junto aos reis e conselheiros da terra, que construíram para si lugares que agora jazem em ruínas,
15 elongo na bakambi oyo bazalaki na wolo
15 com governantes que possuíam ouro, que enchiam suas casas de prata.
16 Mpo na nini babombaki ngai te na se ya mabele
16 Por que não me sepultaram como criança abortada, como um bebê que nunca viu a luz do dia?
17 Kuna, bato mabe batikaka konyokola bato,
17 Ali os ímpios já não se agitam, e ali os cansados permanecem em repouso;
18 bato ya boloko bazwaka kimia
18 os prisioneiros também desfrutam sossego, já não ouvem mais os gritos do feitor de escravos.
19 Ezala mobola to mozwi, bango mibale bazalaka kuna,
19 Os simples e os poderosos ali estão, e o escravo está livre de seu senhor.
20 Mpo na nini pole epesamelaka bato ya pasi ?
20 "Por que se dá luz aos infelizes, e vida aos de alma amargurada,
21 Bazelaka kufa, kasi eyaka te ;
21 aos que anseiam pela morte, e esta não vem, e a procuram mais do que a um tesouro oculto,
22 balingaki kotonda na esengo mpe kosepela
22 aos que se enchem de alegria e exultam quando vão para a sepultura?
23 Mpo na nini bomoi epesamela moto
23 Por que se dá vida àquele cujo caminho é oculto, e a quem Deus fechou as saídas?
24 Pamba te kolela ekomi bilei na ngai,
24 Pois me vêm suspiros em vez de comida; meus gemidos transbordam como água.
25 Makambo oyo nazalaki kobanga,
25 O que eu temia veio sobre mim; o que eu receava me aconteceu.
26 Nazangi kimia, motema na ngai ezali kokita te
26 Não tenho paz, nem tranqüilidade, nem descanso; somente inquietação".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.