Jó 31

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 « Nasalaki boyokani elongo na miso na ngai
1 Fiz pacto com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?
2 Pamba te, libula nini Nzambe akoki kobongisela
2 Pois que porção teria eu de Deus lá de cima, e que herança do Todo-Poderoso lá do alto?
3 Boni, pasi ezali mpo na bato mabe te ?
3 Não é a destruição para o perverso, e o desastre para os obradores da iniqüidade?
4 Amoni banzela na ngai te ?
4 Não vê ele os meus caminhos, e não conta todos os meus passos?
5 Soki natambolaki na lokuta
5 Se eu tenho andado com falsidade, e se o meu pé se tem apressado após o engano
6 tika ete Nzambe ameka ngai na emekelo ya sembo,
6 {pese-me Deus em balanças fiéis, e conheça a minha integridade};
7 Soki matambe na ngai ebimaki na nzela na Ye,
7 se os meus passos se têm desviado do caminho, e se o meu coração tem seguido os meus olhos, e se qualquer mancha se tem pegado às minhas mãos;
8 tika ete bato mosusu balia biloko oyo ngai naloni,
8 então semeie eu e outro coma, e seja arrancado o produto do meu campo.
9 Soki motema na ngai ekosamaki na mwasi
9 Se o meu coração se deixou seduzir por causa duma mulher, ou se eu tenho armado traição à porta do meu próximo,
10 tika ete mwasi na ngai atutela moto mosusu ble
10 então moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
11 Pamba te elingaki kozala likambo ya soni,
11 Pois isso seria um crime infame; sim, isso seria uma iniqüidade para ser punida pelos juízes;
12 Ezali moto oyo ezali kozikisa kino na kobebisama
12 porque seria fogo que consome até Abadom, e desarraigaria toda a minha renda.
13 Soki nasalelaki na bosembo te bawumbu na ngai ya mibali mpe ya basi
13 Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles pleitearam comigo,
14 nakosala nini soki Nzambe asambisi ngai ?
14 então que faria eu quando Deus se levantasse? E quando ele me viesse inquirir, que lhe responderia?
15 Ezalaki Ye te oyo asalaki ngai kati na libumu ya mama na ngai
15 Aquele que me formou no ventre não o fez também a meu servo? E não foi um que nos plasmou na madre?
16 Soki nakokisaki te posa ya mobola
16 Se tenho negado aos pobres o que desejavam, ou feito desfalecer os olhos da viúva,
17 soki nabombaki lipa na ngai mpo na ngai moko
17 ou se tenho comido sozinho o meu bocado, e não tem comido dele o órfão também
18 —nzokande wuta bolenge na ngai,
18 {pois desde a minha mocidade o órfão cresceu comigo como com seu pai, e a viúva, tenho-a guiado desde o ventre de minha mãe};
19 soki namonaki mobola kokufa na kozanga bilamba
19 se tenho visto alguém perecer por falta de roupa, ou o necessitado não ter com que se cobrir;
20 bongo motema na ye epambolaki ngai te
20 se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com os velos dos meus cordeiros;
21 soki natombolaki loboko na ngai mpo na kosala mwana etike mabe,
21 se levantei a minha mão contra o órfão, porque na porta via a minha ajuda;
22 tika ete loboko na ngai elongwa na lipeka na ngai
22 então caia do ombro a minha espádua, e separe-se o meu braço da sua juntura.
23 Pamba te nazalaki kobanga etumbu ya Nzambe,
23 Pois a calamidade vinda de Deus seria para mim um horror, e eu não poderia suportar a sua majestade.
24 Soki natiaki elikya na ngai na wolo
24 Se do ouro fiz a minha esperança, ou disse ao ouro fino: Tu és a minha confiança;
25 soki nasepelaki na ebele ya bozwi na ngai,
25 se me regozijei por ser grande a minha riqueza, e por ter a minha mão alcança o muito;
26 soki natalaki moyi na kongenga na yango
26 se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, quando ela caminhava em esplendor,
27 soki motema na ngai ekosamaki na nkuku,
27 e o meu coração se deixou enganar em oculto, e a minha boca beijou a minha mão;
28 wana elingaki lisusu kozala mbeba oyo ebongi
28 isso também seria uma iniqüidade para ser punida pelos juízes; pois assim teria negado a Deus que está lá em cima.
29 Soki nasepelaki na pasi ya monguna na ngai
29 Se me regozijei com a ruína do que me tem ódio, e se exultei quando o mal lhe sobreveio
30 soki napesaki nzela na monoko na ngai
30 {mas eu não deixei pecar a minha boca, pedindo com imprecação a sua morte};
31 soki bato ya libota na ngai balobaka te :
31 se as pessoas da minha tenda não disseram: Quem há que não se tenha saciado com carne provida por ele?
32 Soki mopaya moko te alalaki libanda,
32 O estrangeiro não passava a noite na rua; mas eu abria as minhas portas ao viandante;
33 soki nabombaki lisumu na ngai ndenge Adamu asalaki
33 se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando a minha iniqüidade no meu seio,
34 pamba te nabangaki bato
34 porque tinha medo da grande multidão, e o desprezo das famílias me aterrorizava, de modo que me calei, e não saí da porta...
35 Ah, soki nazalaki ata na moto
35 Ah! quem me dera um que me ouvisse! Eis a minha defesa, que me responda o Todo-Poderoso! Oxalá tivesse eu a acusação escrita pelo meu adversário!
36 Solo, nalingaki komema yango na lipeka na ngai,
36 Por certo eu a levaria sobre o ombro, sobre mim a ataria como coroa.
37 nalingaki kotalisa Ye makambo nyonso oyo nasalaki,
37 Eu lhe daria conta dos meus passos; como príncipe me chegaria a ele
38 Soki mabele na ngai eboyi ngai,
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem;
39 soki naliaki bambuma na yango na ofele
39 se comi os seus frutos sem dinheiro, ou se fiz que morressem os seus donos;
40 tika ete banzube ebima na esika ya ble,
40 por trigo me produza cardos, e por cevada joio. Acabaram-se as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.