2 Samuel 22
Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NVT
1 Davidi ayembelaki Yawe nzembo na maloba oyo, tango Yawe akangolaki ye wuta na maboko ya banguna na ye nyonso mpe na loboko ya Saulo.
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 Alobaki :
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 azali Nzambe na ngai, libanga na ngai
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 Nabelelaki Yawe oyo abongi na lokumu,
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 Mbonge ya kufa efinaki ngai,
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 basinga ya mboka ya bakufi elingaki ngai,
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe,
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 Mabele ekomaki koningana makasi,
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 Milinga ekomaki kobima na zolo na Ye,
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 Afungolaki Lola mpe akitaki,
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 Amataki na likolo ya Sheribe mpe apumbwaki,
11 Montado num querubim, pairava
12 Akomisaki molili oyo ezingelaki Ye
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 Kongenga oyo ezalaki liboso na Ye
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 Yawe agangaki wuta na Lola,
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 Abwakaki makonga na Ye,
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 Na koganga ya Yawe mpe na pema ya zolo na Ye,
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 Atandaki loboko na Ye wuta na likolo,
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 Akangolaki ngai wuta na maboko
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 Babundisaki ngai na mokolo oyo pasi ezalaki kokanga ngai,
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 Abimisaki ngai mpo na kokomisa ngai nsomi,
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 Yawe asalelaki ngai makambo wana
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 Pamba te nabateli banzela ya Yawe,
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 Natosaka mibeko na Ye nyonso
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 Epai na Ye, nazalaki moto oyo azangi pamela
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 Yawe afuti ngai kolanda bosembo na ngai,
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 Solo, otalisaka bosembo na Yo epai ya moto oyo atambolaka na bosembo,
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 Otalisaka bopeto na Yo epai ya moto ya peto,
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 Obikisaka banyokolami,
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 Oh Yawe, ozali mwinda na ngai ;
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 Elongo na Yo, nabundisaka mampinga oyo elati bibundeli ;
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 Nzela ya Nzambe ezali ya kokoka,
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 Nani azali Nzambe soki Yawe te ?
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 Ezali Nzambe nde azali ndako na ngai ya makasi,
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 akomisaka makolo na ngai lokola ya mboloko
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 alakisaka ngai kobunda,
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 Okomisaka lobiko na Yo nguba na ngai,
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 Otambolisaka ngai na kimia,
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 Nalandaka banguna na ngai mpe nabomaka bango,
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 Nabebisaka bango nye,
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 Opesaka ngai makasi ya bitumba,
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 Okimisaka banguna na ngai mosika na ngai,
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 Bagangaka mpo na koluka lisungi,
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 Nanikaka bango lokola putulu ya mabele,
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 Olongisaka ngai na bitumba ya bato,
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 Bapaya bazali koya mpo ete nasepela na bango ;
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 Bango nyonso balembi nzoto
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 Longonya na Yawe !
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Azali Nzambe oyo abundelaka ngai,
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 akangolaka ngai wuta na maboko ya banguna na ngai.
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 Yango wana, nakosanzola Yo, Yawe, kati na bikolo,
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 Yawe apesaka elonga monene epai ya mokonzi na Ye,
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.