2 Samuel 22

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Davidi ayembelaki Yawe nzembo na maloba oyo, tango Yawe akangolaki ye wuta na maboko ya banguna na ye nyonso mpe na loboko ya Saulo.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 Alobaki :
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 azali Nzambe na ngai, libanga na ngai
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 Nabelelaki Yawe oyo abongi na lokumu,
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Mbonge ya kufa efinaki ngai,
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 basinga ya mboka ya bakufi elingaki ngai,
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe,
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Mabele ekomaki koningana makasi,
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 Milinga ekomaki kobima na zolo na Ye,
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 Afungolaki Lola mpe akitaki,
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 Amataki na likolo ya Sheribe mpe apumbwaki,
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 Akomisaki molili oyo ezingelaki Ye
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 Kongenga oyo ezalaki liboso na Ye
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 Yawe agangaki wuta na Lola,
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Abwakaki makonga na Ye,
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 Na koganga ya Yawe mpe na pema ya zolo na Ye,
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 Atandaki loboko na Ye wuta na likolo,
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 Akangolaki ngai wuta na maboko
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 Babundisaki ngai na mokolo oyo pasi ezalaki kokanga ngai,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Abimisaki ngai mpo na kokomisa ngai nsomi,
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Yawe asalelaki ngai makambo wana
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 Pamba te nabateli banzela ya Yawe,
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Natosaka mibeko na Ye nyonso
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Epai na Ye, nazalaki moto oyo azangi pamela
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Yawe afuti ngai kolanda bosembo na ngai,
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 Solo, otalisaka bosembo na Yo epai ya moto oyo atambolaka na bosembo,
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 Otalisaka bopeto na Yo epai ya moto ya peto,
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 Obikisaka banyokolami,
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Oh Yawe, ozali mwinda na ngai ;
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 Elongo na Yo, nabundisaka mampinga oyo elati bibundeli ;
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 Nzela ya Nzambe ezali ya kokoka,
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Nani azali Nzambe soki Yawe te ?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 Ezali Nzambe nde azali ndako na ngai ya makasi,
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 akomisaka makolo na ngai lokola ya mboloko
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 alakisaka ngai kobunda,
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 Okomisaka lobiko na Yo nguba na ngai,
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 Otambolisaka ngai na kimia,
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Nalandaka banguna na ngai mpe nabomaka bango,
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 Nabebisaka bango nye,
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 Opesaka ngai makasi ya bitumba,
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Okimisaka banguna na ngai mosika na ngai,
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 Bagangaka mpo na koluka lisungi,
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 Nanikaka bango lokola putulu ya mabele,
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Olongisaka ngai na bitumba ya bato,
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Bapaya bazali koya mpo ete nasepela na bango ;
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 Bango nyonso balembi nzoto
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 Longonya na Yawe !
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Azali Nzambe oyo abundelaka ngai,
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 akangolaka ngai wuta na maboko ya banguna na ngai.
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 Yango wana, nakosanzola Yo, Yawe, kati na bikolo,
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Yawe apesaka elonga monene epai ya mokonzi na Ye,
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.