Salmos 105
Leeser Old Testament (LEESER) vs NVT
1 O give thanks unto the Lord; call on his name: make known among the people his deeds.
1 Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome; anunciem entre os povos o que ele tem feito.
2 Sing unto, him, sing praises unto him: speak of all his wonderful works.
2 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele; falem a todos de suas maravilhas.
3 Glorify yourselves in his holy name: let the heart of those rejoice that seek the Lord.
3 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
4 Inquire after the Lord and his strength: seek his presence evermore.
4 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença continuamente.
5 Remember his wonderful works which he hath done; his tokens, and the decrees of his mouth;
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
6 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob, his elect.
6 vocês que são filhos de seu servo Abraão, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
7 He is the Lord our God: over all the earth are his decrees.
7 Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
8 He remembereth his covenant for ever, the word which he hath commanded, to the thousandth generation.
8 Ele é fiel à sua aliança para sempre, ao compromisso que firmou com mil gerações.
9 Which he covenanted with Abraham; and his oath unto Isaac;
9 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
10 And which he established unto Jacob as a statute, unto Israel as an everlasting covenant:
10 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
11 Saying, "Unto thee will I give the land of Canaan, as the portion of your inheritance."
11 “Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança”.
12 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it;
12 Assim declarou quando eles ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
13 And when they wandered from one nation to another, from one kingdom to another people:
13 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
14 He suffered no man to oppress them; yea, he reproved kings for their sake;
14 E, no entanto, não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
15 Saying, "Touch not my anointed, and do my prophets no harm,"
15 “Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas”.
16 And he called for a famine over the land; every staff of bread he broke.
16 Mandou vir fome sobre a terra de Canaã e cortou a provisão de alimento.
17 He sent a man before them; for a servant was Joseph sold;
17 Então enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 They forced into fetters his feet; in iron was his body put:
18 Feriram seus pés com correntes e com ferros prenderam seu pescoço.
19 Until the time that his word came to pass, when the saying of the Lord had purified him.
19 O S enhor pôs José à prova, até chegar a hora de cumprir sua palavra.
20 The king sent and unfettered him; the ruler of people, and let him go free.
20 O faraó mandou chamar José e o libertou; o governante de nações lhe abriu a porta da prisão.
21 He appointed him lord of his house, and ruler of all his possession:
21 José foi encarregado do palácio real e se tornou administrador de todos os seus bens.
22 That he might bind his princes at his pleasure; and teach his ancients wisdom.
22 Tinha toda a liberdade de instruir os assistentes do faraó e de ensinar os conselheiros da corte.
23 Then came Israel into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
23 Então Israel chegou ao Egito; Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 And he increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
24 O S enhor multiplicou seu povo, até que se tornaram mais numerosos que seus opressores.
25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilely with his servants.
25 Voltou os egípcios contra seu povo, e eles tramaram contra os servos do S
26 He sent Moses his servant, Aaron also whom he had made choice of.
26 Mas o S enhor enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido.
27 They displayed among them his effective signs, and wonders in the land of Ham.
27 Eles realizaram sinais entre os egípcios, maravilhas na terra de Cam.
28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
28 O S enhor cobriu o Egito com trevas, pois desobedeceram
29 He changed their waters into blood, and slew their fish.
29 Transformou as águas em sangue e matou os peixes.
30 Their land brought forth frogs in abundance, in the very chambers of their kings.
30 Rãs infestaram a terra e invadiram até os aposentos do rei.
31 He spoke, and there came various wild beasts, lice also within all their boundary.
31 Por sua ordem, moscas desceram sobre os egípcios, e piolhos encheram todo o seu território.
32 He gave them as their rain hail, and flames of fire in their land.
32 Enviou-lhes granizo em lugar de chuva, e relâmpagos faiscaram sobre a terra.
33 And he smote their vines and their figtrees, and broke the trees within their boundary.
33 Destruiu as videiras e as figueiras e despedaçou todas as árvores.
34 He spoke, and the locusts came, and crickets, and that without number;
34 Por sua ordem, vieram enxames de gafanhotos, incontáveis gafanhotos jovens.
35 And they ate up all the herbs in their land, and ate up the fruit of their ground.
35 Devoraram toda a vegetação da terra e destruíram toda a plantação nos campos.
36 And he smote all the firstborn in their land, the first of all their strength.
36 Depois, matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, a força e o orgulho de cada família.
37 And he brought them forth with silver and gold: and there was not one that stumbled among his tribes.
37 Tirou seu povo do Egito cheio de prata e de ouro, e ninguém das tribos de Israel sequer tropeçou.
38 Egypt rejoiced when they departed; for the dread of them was fallen upon them.
38 Os egípcios se alegraram quando eles partiram, pois muito os temiam.
39 He spread out a cloud for a covering, and fire to give light in the night.
39 O S enhor estendeu sobre o povo uma cobertura de nuvem e lhe deu fogo para iluminar a escuridão.
40 The people asked, and he brought quails, and with heavenly bread he satisfied them.
40 Quando pediram carne, enviou codornas; saciou sua fome com o pão do céu.
41 He opened the rock, and the waters gushed out: they ran in the dry places like a river.
41 Partiu uma rocha, e jorrou água, que correu como um rio pelo deserto.
42 For he remembered his holy word given to Abraham his servant.
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que havia feito a seu servo Abraão.
43 And he brought forth his people with gladness, with joyful song his elect.
43 Tirou seu povo do Egito com alegria, seus escolhidos, com celebração.
44 And he gave them the lands of nations; and the labor of people they obtained as an inheritance:
44 Deu a seu povo as terras das nações, e eles colheram o que outros haviam plantado.
45 So that they might observe his statutes, and keep his laws. Hallelujah.
45 Tudo isso aconteceu para que guardassem seus decretos e obedecessem a suas leis. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.