Provérbios 16

Leeser Old Testament (LEESER) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Unto man belong the resolves of the heart; but from the Lord cometh the expression of the tongue.
1 É da natureza humana fazer planos, mas a resposta certa vem do S
2 Every one of the ways of a man is pure in his own eyes; but the Lord measureth the spirits.
2 Ainda que as pessoas se considerem puras, o S
3 Commit unto the Lord thy works, and thy plans will be firmly established.
3 Confie ao S enhor tudo que você faz, e seus planos serão bem-sucedidos.
4 Every thing hath the Lord wrought for its destined end; yes, even the wicked for the day of unhappiness.
4 O S enhor fez tudo com propósito, até mesmo o perverso para o dia da calamidade.
5 An abomination of the Lord is every one that is proud of heart: the hand of God being against his hand, he shall not go unpunished.
5 Os orgulhosos são detestáveis para o S enhor ; certamente serão castigados.
6 Through kindness and truth is iniquity atoned for; and by the fear of the Lord men depart from evil.
6 Amor e fidelidade fazem expiação pelo pecado; o temor do S
7 When the Lord receiveth in favor a man’s ways, he maketh even his enemies to be at peace with him.
7 Quando a vida de uma pessoa agrada o S enhor , até seus inimigos vivem em paz com ela.
8 Better is a little with righteousness, than great incomes through injustice.
8 É melhor ter pouco com justiça que ser rico com desonestidade.
9 A man’s heart deviseth his way; but the Lord directeth firmly his steps.
9 É da natureza humana fazer planos, mas é o S
10 There should be a wise sentence on the lips of the king: his mouth should never commit a trespass in judging.
10 As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto.
11 A just balance and scales belong to the Lord: his work are all the weights in the bag.
11 O S enhor exige balanças e pesos exatos; ele determina os padrões da imparcialidade.
12 It should be an abomination to kings to commit wickedness; for through righteousness alone can a throne be established.
12 A maldade é detestável para o rei, pois seu governo é estabelecido sobre a justiça.
13 Righteous lips should obtain the favor of kings; and him that speaketh uprightly should they love.
13 O rei se agrada de palavras que vêm de lábios justos e ama quem fala o que é certo.
14 The fury of a king is like the messengers of death; but a wise man will appease it.
14 A ira do rei é como uma sentença de morte, mas o sábio procura acalmá-lo.
15 In the light of the king’s countenance there is life; and his favor is as a cloud of the latter rain.
15 Quando o rei sorri, há vida; seu favor refresca como chuva de primavera.
16 How much better is it to obtain wisdom than gold! and to obtain understanding is preferable to silver!
16 É melhor adquirir sabedoria que ouro, e é melhor obter discernimento que prata.
17 The highway of the upright is to depart from evil: he preserveth his soul that watcheth his way.
17 O caminho dos justos os afasta do mal; quem segue esse caminho está seguro.
18 Before downfall goeth pride, and before stumbling, haughtiness of spirit.
18 O orgulho precede a destruição; a arrogância precede a queda.
19 Better is it to be of a humble spirit with the lowly, than to divide spoil with the proud.
19 É melhor viver humildemente com os pobres que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 He that reflecteth on a matter wisely will find happiness; and whoso trusteth in the Lord––happiness attend him!
20 Quem ouve a instrução prospera; quem confia no S
21 The wise in heart is called a man of understanding; and the sweetness of the lips increaseth information.
21 O sábio é conhecido por seu discernimento; palavras agradáveis são convincentes.
22 Intelligence is a source of life unto its possessor; but the correction of fools is folly.
22 A sensatez é fonte de vida para quem a possui, mas é desperdício disciplinar os insensatos.
23 The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips he increaseth information.
23 Da mente sábia vêm conselhos sábios; as palavras dos sábios são convincentes.
24 Like the droppings of honey are pleasant sayings, sweet to the soul, and healing to the bones.
24 Palavras bondosas são como mel: doces para a alma e saudáveis para o corpo.
25 There is many a way which seemeth even before a man, but its end are the ways unto death.
25 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas acabam levando à estrada da morte.
26 The desire of the laborer laboreth for him; for his mouth imposeth it on him.
26 É bom que os trabalhadores tenham apetite; o estômago vazio os impulsiona.
27 An ungodly man diggeth up mischief, and on his lips there is as it were a scathing fire.
27 A pessoa sem caráter cria problemas; suas palavras são fogo destruidor.
28 A perverse man scattereth strife; and a whisperer separateth confident friends.
28 O perverso semeia discórdia; o difamador separa até os melhores amigos.
29 The man of violence misleadeth his neighbor, and maketh him go on a way which is not good.
29 A pessoa violenta engana os companheiros e os leva para o mau caminho.
30 He shutteth his eyes to devise perverse things: when he compresseth his lips then hath he fully resolved on evil.
30 Com olhos semicerrados as pessoas tramam o mal; com sorriso malicioso o põem em prática.
31 An ornamental crown is the hoary head, on the way of righteousness can it be found.
31 Os cabelos brancos são coroa de glória, para quem andou nos caminhos da justiça.
32 One that is slow to anger is better than a hero; and he that ruleth his spirit, than the conqueror of a city.
32 É melhor ser paciente que poderoso; é melhor ter autocontrole que conquistar uma cidade.
33 In the lap the lot is cast: but from the Lord cometh the whole of its decision.
33 As pessoas podem lançar as sortes, mas quem determina o resultado é o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.