Jó 9
Leeser Old Testament (LEESER) vs VC
1 Then answered Job, and said,
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 Truly I know that it is so: and how could a mortal be righteous before God?
2 Sim; bem sei que é assim; como poderia o homem ter razão contra Deus?
3 If he were desirous to enter into a contest with him, he could not give him one answer out of a thousand.
3 Se quisesse disputar com ele, não lhe responderia uma vez entre mil.
4 He is wise of heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and escaped unscathed?
4 Deus é sábio em seu coração e poderoso, quem pode afrontá-lo impunemente?
5 He it is who removeth mountains, and they know it not, yea, when he overturneth them in his anger;
5 Ele transporta os montes sem que estes percebam, ele os desmorona em sua cólera.
6 Who shaketh the earth loose out of her place, that her pillars tremble;
6 Sacode a terra em sua base, e suas colunas são abaladas.
7 Who speaketh to the sun, and he shineth not, and around the stars he placeth a seal;
7 Dá uma ordem ao sol que não se levante, põe um selo nas estrelas.
8 Who spread out the heavens by himself alone, and treadeth upon the hillocks of the sea;
8 Ele sozinho formou a extensão dos céus, e caminha sobre as alturas do mar.
9 Who made the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers the south;
9 Ele criou a Grande Ursa, Órion, as Plêiades, e as câmaras austrais.
10 Who doth great things which are quite unsearchable, and wonders which are quite without number.
10 Fez maravilhas insondáveis, prodígios incalculáveis.
11 Lo, were he to go past by me, I should not see him; and were he to pass along, I should not perceive him.
11 Ele passa despercebido perto de mim, toca levemente em mim sem que eu tenha percebido.
12 Behold, were he to snatch aught away, who could hold him back? who would say unto him, What dost thou?
12 Quem poderá impedi-lo de arrebatar uma presa? Quem lhe dirá: Por que fazes isso?
13 God will not withdraw his anger: beneath him sink down the helpers of the proud.
13 De sua cólera Deus não volta atrás; diante dele jazem prosternados os auxiliares de Raab.
14 How much less then could I answer him, and select my words to contend with him?
14 Quem sou eu para replicar-lhe, para escolher argumentos contra ele?
15 Whom, were I even righteous, I could not answer? to him that condemneth me I could only make supplication.
15 Ainda que eu tivesse razão, não responderia; pediria clemência a meu juiz.
16 Or were I to call, and he would answer me, I could yet not believe that he would give ear unto my voice
16 Se eu o chamasse, e ele não me respondesse, não acreditaria que tivesse ouvido a minha voz;
17 He that bruiseth me with his tempest, and multiplieth my wounds without a cause.
17 ele, que me desfaz como um redemoinho, que multiplica minhas feridas sem manifestar o motivo,
18 He suffereth me not to recover my breath; but feedeth me overmuch with bitter things.
18 que não me deixa tomar fôlego, mas me enche de amarguras.
19 If it regard strength, lo, he is the powerful; and if justice, who will cite him for me to appear?
19 Se se busca fortaleza, é ele o forte; se se busca o direito, quem o determinará?
20 If I were righteous even, my own mouth would condemn me: were I innocent, it would still prove me perverse.
20 Se eu pretendesse ser justo, minha boca me condenaria; se fosse inocente, ela me declararia perverso.
21 I am innocent; I will not have regard for myself: I will despise my life.
21 Inocente! Sim, eu o sou; pouco me importa a vida, desprezo a existência.
22 One thing is certain, therefore have I said it, The innocent and the wicked he bringeth to their end.
22 Pouco importa; é por isso que eu disse que ele faz perecer o inocente como o ímpio.
23 If a scourge should slay suddenly, he will mock at the trial of the guiltless.
23 Se um flagelo causa de repente a morte, ele ri-se do desespero dos inocentes.
24 Is a land given up into the hand of the wicked? he covereth the faces of its judges: if this be not the truth, who is it then?
24 A terra está entregue nas mãos dos maus, e ele cobre com um véu os olhos de seus juízes; se não é ele, quem é pois {que faz isso}?
25 And my days pass swifter than a runner: they flee away, they see no happiness,
25 Os dias de minha vida são mais rápidos do que um corcel, fogem sem ter visto a felicidade
26 They hasten along like pirate ships: like the eagle that stoopeth down upon his food.
26 passam como as barcas de junco, como a águia que se precipita sobre a presa
27 If I say, I will forget my complaint, I will leave off my sorrowful countenance, and recover my cheerfulness:
27 Se decido esquecer minha queixa, abandonar meu ar triste e voltar a ser alegre,
28 O then would I be in dread of all my pains; I know that thou wilt not declare me innocent.
28 temo por todos os meus tormentos, sabendo que não me absolverás.
29 I must ever be guilty: why then should I fatigue myself for nought?
29 Tenho certeza de ser condenado: o que me adianta cansar-me em vão?
30 If I were to wash myself in snowwater, to cleanse myself in the purity of my hands:
30 Por mais que me lavasse na neve, que limpasse minhas mãos na lixívia,
31 Even then wouldst thou plunge me in the ditch, that my own clothes would render me abhorred.
31 tu me atirarias na imundície, e as minhas próprias vestes teriam horror de mim.
32 For he is not a man, like me, that I could answer him, that we should enter together into a contest.
32 {Deus} não é um homem como eu a quem possa responder, com quem eu possa comparecer na justiça,
33 There is no one who can decide between us, who could lay his hand upon us both.
33 pois que não há entre nós árbitro que ponha sua mão sobre nós dois.
34 Let him but remove from me his rod, and let not his dread terrify me:
34 Que {Deus} retire sua vara de cima de mim, para pôr um termo a seus medonhos terrores;
35 Then would I speak, and not fear him; for the like I feel not within me.
35 então lhe falarei sem medo; pois, estou só comigo mesmo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.