Jó 9

Leeser Old Testament (LEESER) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then answered Job, and said,
1 Então Jó falou novamente:
2 Truly I know that it is so: and how could a mortal be righteous before God?
2 “Sim, eu sei que tudo isso é verdade de modo geral, mas como alguém pode ser inocente aos olhos de Deus?
3 If he were desirous to enter into a contest with him, he could not give him one answer out of a thousand.
3 Se uma pessoa quisesse levar Deus ao tribunal, acaso poderia lhe responder uma vez em mil?
4 He is wise of heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and escaped unscathed?
4 Pois Deus é muito sábio e poderoso: quem alguma vez o enfrentou e saiu vencedor?
5 He it is who removeth mountains, and they know it not, yea, when he overturneth them in his anger;
5 “Ele move montanhas sem dar aviso, e, em sua ira, as põe abaixo.
6 Who shaketh the earth loose out of her place, that her pillars tremble;
6 Sacode a terra de seu lugar e faz tremer seus alicerces.
7 Who speaketh to the sun, and he shineth not, and around the stars he placeth a seal;
7 Se ele ordena, o sol não nasce e as estrelas não brilham.
8 Who spread out the heavens by himself alone, and treadeth upon the hillocks of the sea;
8 Ele, sozinho, estendeu os céus e marcha sobre as ondas do mar.
9 Who made the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers the south;
9 Criou todas as estrelas: a Ursa e o Órion, as Plêiades e as constelações do sul.
10 Who doth great things which are quite unsearchable, and wonders which are quite without number.
10 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
11 Lo, were he to go past by me, I should not see him; and were he to pass along, I should not perceive him.
11 “Quando se aproxima de mim, não posso vê-lo; quando passa, não percebo sua presença.
12 Behold, were he to snatch aught away, who could hold him back? who would say unto him, What dost thou?
12 Se ele toma à força, quem o fará devolver? Quem ousa perguntar: ‘O que estás fazendo?’.
13 God will not withdraw his anger: beneath him sink down the helpers of the proud.
13 E Deus não refreia sua ira; até os monstros marinhos
14 How much less then could I answer him, and select my words to contend with him?
14 “Quem sou eu, então, para tentar responder a Deus, ou mesmo argumentar com ele?
15 Whom, were I even righteous, I could not answer? to him that condemneth me I could only make supplication.
15 Ainda que fosse inocente, seria incapaz de me defender; poderia apenas implorar por misericórdia ao meu Juiz.
16 Or were I to call, and he would answer me, I could yet not believe that he would give ear unto my voice––
16 E, mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não acredito que me daria atenção.
17 He that bruiseth me with his tempest, and multiplieth my wounds without a cause.
17 Pois ele me ataca com uma tempestade e, sem motivo, me fere repetidas vezes.
18 He suffereth me not to recover my breath; but feedeth me overmuch with bitter things.
18 Não permite que eu recupere o fôlego, mas enche minha vida de amargura.
19 If it regard strength, lo, he is the powerful; and if justice, who will cite him for me to appear?
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, quem ousa levá-lo
20 If I were righteous even, my own mouth would condemn me: were I innocent, it would still prove me perverse.
20 Embora eu seja inocente, minha própria boca me declararia culpado; embora eu seja íntegro, ela
21 I am innocent; I will not have regard for myself: I will despise my life.
21 “Sou íntegro, mas isso não faz diferença para mim; desprezo minha vida.
22 One thing is certain, therefore have I said it, The innocent and the wicked he bringeth to their end.
22 Íntegro ou perverso, é tudo a mesma coisa; por isso digo: ‘Ele destrói tanto o íntegro como o perverso’.
23 If a scourge should slay suddenly, he will mock at the trial of the guiltless.
23 Quando uma praga vem repentinamente, ele ri da morte dos inocentes.
24 Is a land given up into the hand of the wicked? he covereth the faces of its judges: if this be not the truth, who is it then?
24 A terra está nas mãos dos perversos, e ele cega os olhos dos juízes; se não é Deus quem faz isso, então quem é?
25 And my days pass swifter than a runner: they flee away, they see no happiness,
25 “Minha vida corre mais depressa que um atleta, foge sem jamais ver a alegria.
26 They hasten along like pirate ships: like the eagle that stoopeth down upon his food.
26 Desaparece como um barco veloz de papiro, como a águia que se lança sobre a presa.
27 If I say, I will forget my complaint, I will leave off my sorrowful countenance, and recover my cheerfulness:
27 Se eu decidisse esquecer minhas queixas, deixar de lado a tristeza e exibir um rosto alegre,
28 O then would I be in dread of all my pains; I know that thou wilt not declare me innocent.
28 ainda assim temeria todos os meus sofrimentos, pois sei, ó Deus, que não me considerarás inocente.
29 I must ever be guilty: why then should I fatigue myself for nought?
29 Não importa o que aconteça, serei considerado culpado; então de que adianta continuar lutando?
30 If I were to wash myself in snow–water, to cleanse myself in the purity of my hands:
30 Mesmo que eu me lave com sabão e limpe as mãos com soda,
31 Even then wouldst thou plunge me in the ditch, that my own clothes would render me abhorred.
31 tu me lançarás num poço de lodo, e até minhas roupas terão nojo de mim.
32 For he is not a man, like me, that I could answer him, that we should enter together into a contest.
32 “Deus não é ser humano, como eu; não posso discutir com ele nem levá-lo ao tribunal.
33 There is no one who can decide between us, who could lay his hand upon us both.
33 Se ao menos houvesse um mediador entre nós, alguém que nos aproximasse um do outro!
34 Let him but remove from me his rod, and let not his dread terrify me:
34 Ele afastaria de mim o castigo de Deus, e eu já não viveria aterrorizado.
35 Then would I speak, and not fear him; for the like I feel not within me.
35 Então falaria com ele sem medo, mas, sozinho, não consigo fazê-lo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.