Jó 9

Leeser Old Testament (LEESER) vs BKJ

Sair da comparação
1 Then answered Job, and said,
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Truly I know that it is so: and how could a mortal be righteous before God?
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 If he were desirous to enter into a contest with him, he could not give him one answer out of a thousand.
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 He is wise of heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and escaped unscathed?
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 He it is who removeth mountains, and they know it not, yea, when he overturneth them in his anger;
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 Who shaketh the earth loose out of her place, that her pillars tremble;
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 Who speaketh to the sun, and he shineth not, and around the stars he placeth a seal;
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 Who spread out the heavens by himself alone, and treadeth upon the hillocks of the sea;
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 Who made the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers the south;
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 Who doth great things which are quite unsearchable, and wonders which are quite without number.
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 Lo, were he to go past by me, I should not see him; and were he to pass along, I should not perceive him.
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 Behold, were he to snatch aught away, who could hold him back? who would say unto him, What dost thou?
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 God will not withdraw his anger: beneath him sink down the helpers of the proud.
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 How much less then could I answer him, and select my words to contend with him?
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 Whom, were I even righteous, I could not answer? to him that condemneth me I could only make supplication.
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 Or were I to call, and he would answer me, I could yet not believe that he would give ear unto my voice––
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 He that bruiseth me with his tempest, and multiplieth my wounds without a cause.
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 He suffereth me not to recover my breath; but feedeth me overmuch with bitter things.
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 If it regard strength, lo, he is the powerful; and if justice, who will cite him for me to appear?
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 If I were righteous even, my own mouth would condemn me: were I innocent, it would still prove me perverse.
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 I am innocent; I will not have regard for myself: I will despise my life.
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 One thing is certain, therefore have I said it, The innocent and the wicked he bringeth to their end.
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 If a scourge should slay suddenly, he will mock at the trial of the guiltless.
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 Is a land given up into the hand of the wicked? he covereth the faces of its judges: if this be not the truth, who is it then?
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 And my days pass swifter than a runner: they flee away, they see no happiness,
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 They hasten along like pirate ships: like the eagle that stoopeth down upon his food.
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 If I say, I will forget my complaint, I will leave off my sorrowful countenance, and recover my cheerfulness:
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 O then would I be in dread of all my pains; I know that thou wilt not declare me innocent.
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 I must ever be guilty: why then should I fatigue myself for nought?
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 If I were to wash myself in snow–water, to cleanse myself in the purity of my hands:
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 Even then wouldst thou plunge me in the ditch, that my own clothes would render me abhorred.
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 For he is not a man, like me, that I could answer him, that we should enter together into a contest.
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 There is no one who can decide between us, who could lay his hand upon us both.
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 Let him but remove from me his rod, and let not his dread terrify me:
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 Then would I speak, and not fear him; for the like I feel not within me.
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.