Jó 5
Leeser Old Testament (LEESER) vs NTLH
1 Do but call: is there one that will answer thee? and to whom of the saints wilt thou turn thyself?
1 “Grite, Jó! Veja se alguém responde. Que anjo você vai chamar?
2 For vexation will prove death to a foolish man, and jealousy will slay the simple.
2 Ficar desgostoso e amargurado é loucura, é falta de juízo, que leva à morte.
3 I have myself seen the foolish taking root; but I suddenly held his habitation as accursed.
3 Uma vez vi um homem sem juízo que parecia estar progredindo na vida, mas eu amaldiçoei a família dele.
4 His children are far from help, and men crush them in the gate, with no one to deliver them.
4 Os seus filhos não têm segurança; nos tribunais são condenados injustamente, e não há ninguém que os defenda.
5 He it is whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber snatcheth eagerly after their substance.
5 Os famintos ficam cobiçando as suas riquezas; devoram as suas colheitas, pegando até o trigo que nasce entre os espinhos.
6 For wrong doth not come forth out of the dust, neither doth trouble grow up out of the ground;
6 A aflição não brota da terra; a desgraça não nasce do chão:
7 But man is born unto trouble, as young birds take up their flight.
7 somos nós mesmos que causamos o sofrimento, tão certo como as faíscas das brasas voam para cima.
8 I, however, would have besought God, and unto God would I have committed my cause;
8 “Jó, se eu fosse você, voltaria para Deus e entregaria o meu problema a ele.
9 Who doth great things which are unsearchable, marvelous things till they are without number;
9 Nós não podemos entender as coisas maravilhosas que ele faz, e os seus milagres não têm fim.
10 Who giveth rain upon the surface of the earth, and sendeth out waters over the face of the fields;
10 Deus dá chuva à terra; ele faz a água cair sobre os campos.
11 To set up the lowly on high, that those who mourn may rise high to happiness;
11 Deus põe os humildes nas alturas, põe num lugar seguro os que choram.
12 But who frustrateth the plans of the crafty, so that their hands cannot execute their welldevised counsel;
12 Deus faz com que os planos dos espertos falhem e que as suas ações fracassem;
13 Who catcheth the wise in their own craftiness; and the advise of the perverse is hastened on headlong;
13 ele pega os sábios nas suas espertezas e acaba com as suas intrigas.
14 By day they meet with darkness, and as though it were night they grope about in the noon of day;
14 Em pleno dia eles ficam no escuro e ao meio-dia andam às cegas, apalpando como se fosse noite.
15 But who saveth from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty, the needy one:
15 Deus salva da morte os pobres; ele livra os necessitados das mãos dos poderosos.
16 And so cometh to the indigent hope, and iniquity stoppeth her mouth.
16 Deus dá esperança aos fracos e tapa a boca dos maus.
17 Behold, happy is the man whom God admonisheth: despise then not the correction of the Almighty.
17 “Feliz é aquele a quem Deus corrige! Por isso, não despreze o castigo do Deus Todo-Poderoso.
18 For he it is that woundeth, and bindeth up: he smiteth, and his hands do heal.
18 Deus fere, mas ele mesmo faz o curativo; ele machuca, mas as suas mãos curam.
19 In six distresses will he deliver thee; and in seven there shall no evil touch thee.
19 Vez após vez Deus salvará você do perigo e não deixará que nenhum mal lhe aconteça.
20 In famine he redeemeth thee from death; and in war from the power of the sword.
20 Em tempo de fome, Deus não deixará que você morra e em tempo de guerra ele o salvará da espada.
21 Against the scourge of the tongue shall thou he hidden; and thou needest not be afraid of destruction when it cometh.
21 Ele o protegerá das más línguas, e você não terá medo quando houver destruição.
22 At destruction and famine canst thou laugh; and thou needest not have any fear of the beasts of the earth.
22 Você se rirá quando houver violência e faltarem alimentos e não terá medo dos animais selvagens.
23 For with the stones of the field shalt thou have thy covenant; and the beasts of the field shall be at peace with thee.
23 Nos seus campos as pedras não estorvarão o arado, e os animais selvagens não o atacarão.
24 And thou shalt know that there is peace in thy tent; and thou wilt look over thy habitation, and shalt miss nothing.
24 Na sua casa você viverá em paz e, quando contar as suas coisas, não vai achar falta de nada.
25 And thou shalt know that thy seed is numerous, and thy offspring as the herbage of the earth.
25 Você terá muitos filhos, e os seus descendentes serão tantos como as folhas de capim no pasto.
26 Thon wilt go in a ripe age unto the grave, as a shock of corn is carried home in its season.
26 Você vai morrer velho e forte, como um feixe de trigo colhido no tempo certo.
27 Behold this, we have searched it out, so it is: hear it, and do thou note it well for thyself.
27 Jó, a vida nos ensina que é assim. Esta é a verdade; pense nisso para o seu próprio bem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.