Jó 5

Leeser Old Testament (LEESER) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Do but call: is there one that will answer thee? and to whom of the saints wilt thou turn thyself?
1 Chama agora; há alguém que te responda? E para qual dos santos te virarás?
2 For vexation will prove death to a foolish man, and jealousy will slay the simple.
2 Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo.
3 I have myself seen the foolish taking root; but I suddenly held his habitation as accursed.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação.
4 His children are far from help, and men crush them in the gate, with no one to deliver them.
4 Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre.
5 He it is whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber snatcheth eagerly after their substance.
5 A sua messe a devora o faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
6 For wrong doth not come forth out of the dust, neither doth trouble grow up out of the ground;
6 Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
7 But man is born unto trouble, as young birds take up their flight.
7 Mas o homem nasce para o trabalho, como as faíscas das brasas se levantam para voar.
8 I, however, would have besought God, and unto God would I have committed my cause;
8 Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a ele dirigiria a minha fala.
9 Who doth great things which are unsearchable, marvelous things till they are without number;
9 Ele faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas que se não podem contar.
10 Who giveth rain upon the surface of the earth, and sendeth out waters over the face of the fields;
10 Ele dá a chuva sobre a terra e envia água sobre os campos,
11 To set up the lowly on high, that those who mourn may rise high to happiness;
11 para pôr os abatidos num lugar alto; e para que os enlutados se exaltem na salvação.
12 But who frustrateth the plans of the crafty, so that their hands cannot execute their well–devised counsel;
12 Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 Who catcheth the wise in their own craftiness; and the advise of the perverse is hastened on headlong;
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita.
14 By day they meet with darkness, and as though it were night they grope about in the noon of day;
14 Eles, de dia, encontram as trevas; e, ao meio-dia, andam como de noite, às apalpadelas.
15 But who saveth from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty, the needy one:
15 Mas ao necessitado livra da espada da sua boca, e da mão do forte.
16 And so cometh to the indigent hope, and iniquity stoppeth her mouth.
16 Assim, há esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 Behold, happy is the man whom God admonisheth: despise then not the correction of the Almighty.
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus castiga; não desprezes, pois, o castigo do Todo-Poderoso.
18 For he it is that woundeth, and bindeth up: he smiteth, and his hands do heal.
18 Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 In six distresses will he deliver thee; and in seven there shall no evil touch thee.
19 Em seis angústias, te livrará; e, na sétima, o mal te não tocará.
20 In famine he redeemeth thee from death; and in war from the power of the sword.
20 Na fome, te livrará da morte; e, na guerra, da violência da espada.
21 Against the scourge of the tongue shall thou he hidden; and thou needest not be afraid of destruction when it cometh.
21 Do açoite da língua estarás abrigado; e não temerás a assolação, quando vier.
22 At destruction and famine canst thou laugh; and thou needest not have any fear of the beasts of the earth.
22 Da assolação e da fome te rirás; e os animais da terra não temerás.
23 For with the stones of the field shalt thou have thy covenant; and the beasts of the field shall be at peace with thee.
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança; e os animais do campo estarão contigo.
24 And thou shalt know that there is peace in thy tent; and thou wilt look over thy habitation, and shalt miss nothing.
24 E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e nada te faltará.
25 And thou shalt know that thy seed is numerous, and thy offspring as the herbage of the earth.
25 Também saberás que se multiplicará a tua semente, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 Thon wilt go in a ripe age unto the grave, as a shock of corn is carried home in its season.
26 Na velhice virás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Behold this, we have searched it out, so it is: hear it, and do thou note it well for thyself.
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.