Jó 5

Leeser Old Testament (LEESER) vs BKJ

Sair da comparação
1 Do but call: is there one that will answer thee? and to whom of the saints wilt thou turn thyself?
1 Chama agora, haverá alguém que te responda? E para qual dos santos te tornarás?
2 For vexation will prove death to a foolish man, and jealousy will slay the simple.
2 Porque a ira mata o homem tolo, e a inveja destrói o tolo.
3 I have myself seen the foolish taking root; but I suddenly held his habitation as accursed.
3 Eu tenho visto o tolo lançando raízes; mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
4 His children are far from help, and men crush them in the gate, with no one to deliver them.
4 Seus filhos estão longe da segurança, e eles são esmagados no portão, não há quem os livre.
5 He it is whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber snatcheth eagerly after their substance.
5 O faminto come a sua colheita, até dentre os espinhos a tira, e o ladrão engole a sua riqueza.
6 For wrong doth not come forth out of the dust, neither doth trouble grow up out of the ground;
6 Contudo, a aflição não vem do pó, nem o problema brota da terra;
7 But man is born unto trouble, as young birds take up their flight.
7 mas o homem nasce para o problema, como as faíscas voam para cima.
8 I, however, would have besought God, and unto God would I have committed my cause;
8 Eu buscaria a Deus; e a Deus eu entregaria a minha causa;
9 Who doth great things which are unsearchable, marvelous things till they are without number;
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis; coisas maravilhosas e sem número;
10 Who giveth rain upon the surface of the earth, and sendeth out waters over the face of the fields;
10 que dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos;
11 To set up the lowly on high, that those who mourn may rise high to happiness;
11 para colocar sobre um lugar alto aqueles que estão abatidos; e para que os que choram possam ser exaltados à segurança.
12 But who frustrateth the plans of the crafty, so that their hands cannot execute their well–devised counsel;
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar sua iniciativa.
13 Who catcheth the wise in their own craftiness; and the advise of the perverse is hastened on headlong;
13 Ele apanha o sábio na sua própria astúcia; e o conselho do perverso é levado impetuosamente.
14 By day they meet with darkness, and as though it were night they grope about in the noon of day;
14 Eles se encontram com as trevas durante o dia, e tateiam ao meio-dia como de noite.
15 But who saveth from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty, the needy one:
15 Mas ele salva o pobre da espada, da sua boca, e da mão do poderoso.
16 And so cometh to the indigent hope, and iniquity stoppeth her mouth.
16 Assim, o pobre tem esperança, e a iniquidade fecha a sua boca.
17 Behold, happy is the man whom God admonisheth: despise then not the correction of the Almighty.
17 Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige; portanto, não desprezes o castigo do Todo-Poderoso;
18 For he it is that woundeth, and bindeth up: he smiteth, and his hands do heal.
18 porque ele faz a ferida, e ele a cura; ele fere, e as suas mãos reconstituem.
19 In six distresses will he deliver thee; and in seven there shall no evil touch thee.
19 Ele te livrará de seis problemas; sim, no sétimo nenhum mal te tocará.
20 In famine he redeemeth thee from death; and in war from the power of the sword.
20 Na fome ele te redimirá da morte; e na guerra, do poder da espada.
21 Against the scourge of the tongue shall thou he hidden; and thou needest not be afraid of destruction when it cometh.
21 Serás protegido do açoite da língua; nem temerás a destruição quando ela vier.
22 At destruction and famine canst thou laugh; and thou needest not have any fear of the beasts of the earth.
22 Da destruição e da fome te rirás, nem temerás os animais da terra.
23 For with the stones of the field shalt thou have thy covenant; and the beasts of the field shall be at peace with thee.
23 Porque estarás unido às pedras do campo, e os animais do campo estarão em paz contigo.
24 And thou shalt know that there is peace in thy tent; and thou wilt look over thy habitation, and shalt miss nothing.
24 E tu saberás que teu tabernáculo estará em paz; e visitarás a tua habitação, e não pecarás.
25 And thou shalt know that thy seed is numerous, and thy offspring as the herbage of the earth.
25 Também saberás que tua semente será grandiosa, e tua descendência como a grama da terra.
26 Thon wilt go in a ripe age unto the grave, as a shock of corn is carried home in its season.
26 Chegarás à tua sepultura na idade madura, assim como o feixe de trigo é colhido em sua estação.
27 Behold this, we have searched it out, so it is: hear it, and do thou note it well for thyself.
27 Eis que isto já examinamos, e assim é; ouve-o, e sabe isso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.