Jó 16

Leeser Old Testament (LEESER) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then answered Job, and said,
1 Então Jó respondeu:
2 I have heard many things such as these: troublesome comforters are ye all.
2 “Tenho ouvido muitas coisas como estas. Todos vocês são consoladores que só aumentam o meu sofrimento.
3 Shall there be any end to words of wind? or what compelleth thee that thou shouldst answer?
3 Será que não terão fim essas palavras vazias? Ou o que é que instiga você a responder assim?
4 I also could well speak as ye do: if your soul were but in my soul’s stead, I could overwhelm you with words, and could shake my head at you.
4 Eu também poderia falar como vocês falam. Se vocês estivessem em meu lugar, eu poderia dirigir-lhes um montão de palavras e balançar a cabeça na presença de vocês.
5 But I would strengthen you with my mouth, and the condolence of my lips should restrain your grief.
5 Poderia fortalecê-los com as minhas palavras, e a consolação dos meus lábios abrandaria a dor de vocês.
6 Though I were to speak, my pain would not be restrained; and though I should forbear, what will go away from me?
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?”
7 But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
7 “Na verdade, esgotaste as minhas forças; tu, ó Deus, destruíste toda a minha família.
8 And thou hast filled me with wrinkles, they are my witnesses; and my leanness riseth up for me, giveth its testimony to my face.
8 Testemunha disto é que me deixaste enrugado; a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.”
9 In his wrath he teareth me to pieces, and assaileth me: he gnasheth over me with his teeth; my adversary sendeth threatening looks at me.
9 “Na sua ira me despedaçou e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 They now open wide against me their mouth; reproachfully they smite my cheek: altogether do they assemble against me.
10 Homens abrem a sua boca contra mim, com desprezo me esbofeteiam; todos se ajuntam contra mim.
11 God hath surrendered me to the unjust, and cast me down into the hands of the wicked.
11 Deus me entrega aos ímpios e me faz cair nas mãos dos perversos.
12 I was at ease, but he hath crushed me; he hath also grasped me by the neck, and shaken me to pieces, and set me up unto himself as a mark;
12 Eu vivia em paz, porém ele me esmagou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; ele fez de mim o seu alvo.
13 His archers encompass me round about; he cleaveth my reins sunder, and doth not pity; he poureth out upon the ground my gall;
13 As suas flechas me atingem de todos os lados; atravessa-me os rins, e não me poupa, derrama o meu fel sobre a terra.
14 He breaketh me down with breach upon breach; he runneth against me like a mighty man.
14 Ele me fere com golpes e mais golpes; arremete contra mim como um guerreiro.”
15 Sackcloth have I sewed upon my skin, and my horn I roll in the dust.
15 “Costurei uma roupa feita de pano de saco sobre a minha pele e enterrei o meu orgulho no pó.
16 My face gloweth from weeping, and on my eyelids resteth the shadow of death:
16 O meu rosto está vermelho de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 Not because any violence is in my hands, and while my prayer is pure.
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.”
18 Earth! do thou not cover up my blood, and let no place restrain my cry.
18 “Ó terra, não cubra o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 Even now, behold, my witness is in the heavens, and one that testifieth for me is on high.
19 Já agora a minha testemunha está no céu, e nas alturas se encontra quem advoga a minha causa.
20 Are my friends my defenders? unto God my eye poureth out its tears.
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 And oh that a man might plead with God, as one son of earth with the other!
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 For when the numbered years are passed, then must I travel a path whence I cannot return.
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não voltarei.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.