Jó 16

Leeser Old Testament (LEESER) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then answered Job, and said,
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 I have heard many things such as these: troublesome comforters are ye all.
2 Tenho ouvido muitas coisas como essas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Shall there be any end to words of wind? or what compelleth thee that thou shouldst answer?
3 Não terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes?
4 I also could well speak as ye do: if your soul were but in my soul’s stead, I could overwhelm you with words, and could shake my head at you.
4 Eu também poderia falar como vós falais, se vós estivésseis em meu lugar; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós menear a minha cabeça;
5 But I would strengthen you with my mouth, and the condolence of my lips should restrain your grief.
5 poderia fortalecer-vos com a minha boca, e a consolação dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.
6 Though I were to speak, my pain would not be restrained; and though I should forbear, what will go away from me?
6 Ainda que eu fale, a minha dor não se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?
7 But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
7 Mas agora, ó Deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.
8 And thou hast filled me with wrinkles, they are my witnesses; and my leanness riseth up for me, giveth its testimony to my face.
8 Tu me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.
9 In his wrath he teareth me to pieces, and assaileth me: he gnasheth over me with his teeth; my adversary sendeth threatening looks at me.
9 Na sua ira ele me despedaçou, e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; o meu adversário aguça os seus olhos contra mim.
10 They now open wide against me their mouth; reproachfully they smite my cheek: altogether do they assemble against me.
10 Os homens abrem contra mim a boca; com desprezo me ferem nas faces, e contra mim se ajuntam à uma.
11 God hath surrendered me to the unjust, and cast me down into the hands of the wicked.
11 Deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.
12 I was at ease, but he hath crushed me; he hath also grasped me by the neck, and shaken me to pieces, and set me up unto himself as a mark;
12 Descansado estava eu, e ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; colocou-me por seu alvo;
13 His archers encompass me round about; he cleaveth my reins sunder, and doth not pity; he poureth out upon the ground my gall;
13 cercam-me os seus flecheiros. Atravessa-me os rins, e não me poupa; derrama o meu fel pela terra.
14 He breaketh me down with breach upon breach; he runneth against me like a mighty man.
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.
15 Sackcloth have I sewed upon my skin, and my horn I roll in the dust.
15 Sobre a minha pele cosi saco, e deitei a minha glória no pó.
16 My face gloweth from weeping, and on my eyelids resteth the shadow of death:
16 O meu rosto todo está inflamado de chorar, e há sombras escuras sobre as minhas pálpebras,
17 Not because any violence is in my hands, and while my prayer is pure.
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 Earth! do thou not cover up my blood, and let no place restrain my cry.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que seja abafado o meu clamor!
19 Even now, behold, my witness is in the heavens, and one that testifieth for me is on high.
19 Eis que agora mesmo a minha testemunha está no céu, e o meu fiador nas alturas.
20 Are my friends my defenders? unto God my eye poureth out its tears.
20 Os meus amigos zombam de mim; mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 And oh that a man might plead with God, as one son of earth with the other!
21 para que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus e o que o filho do homem tem perante, o seu próximo.
22 For when the numbered years are passed, then must I travel a path whence I cannot return.
22 Pois quando houver decorrido poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.