Salmos 49

BUKU BAEPOLE (KYC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pii dake wambu piso palyuo pelene dupwame kale yukupala selapa.
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 Pii serami dupwa kamongo pendewape
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 Nambame pii suu pyaro dupwa koko pao suu pyaro.
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 Dopa pyuo nambame kongwalu pii pyasi doko soo gisalena sokondali pyuo karapala
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Yanda pimwai yulu koo paleta dupwame namba nyuo sukusa palyaraminyi dokopa
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 Wambu koo pingi mendeme isa bangena mona yukupala karara dokome mena bangepe dupwana iki range dokona ketae pyambuli lao lao kararasa pira dokona
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 Wambumi mende koo dupwana lao baa range kapa kiiramo nyii nara.
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 Renge doko akalinya koo renge dupwana bangeme ropo pyaramo dokona manda manja napala andake ingyuo pelyamo.
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 baa malu anda pali nao lete eparande daa.
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 Akali mona palenge palya nangepe dee kopetame pingipi pii nangepe
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 Dakepa yuu andape range sipyamo piso karo piminyipape rengya nakama malu pirami.
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 Akalinya kamongonge renge dokome baa kuma nana lao kyawa minyarande daa.
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 Wambu rangena suupingi dokona iki pyamalyapala karaminyi dupwa keta aki rengende pilyamo lao kando karamanale.
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Nakama mena sipisipi kumuli lapa pirami.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 Dopa piramopape Anatumi namba kyawa minyara.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Akali dupwa kamongoyami kande dokopape dee nakamana mena bangepe dupwame kamame andakiya kandedokopa
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 Baa kumaramo dokopa minyuo paowape
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Akali baame yulu wakasa mora piso pingi lao suu pyao karo
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 kumungi gii dokopa imbwange kauwangepe kumuo penge kata dokona puu pao para ingingi.
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Akalinya kamongonge renge dokome baa kuma nana lao kyawa minyarande daa.
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.