Salmos 88
God Da Geka Seka (KPR) vs VC
1 Arie Bajari God, nanda jebuga mutari kato, sifo ate refira evia inono,
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 Nanda banungari ningi! A na ninda sonemba dae kori seraena barago, ningi!
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 Dara digari beká namokena foa gheraira aimi, na ambari dae itako erena.
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 Namo evetu genembo nanjogo ambari dae erera, amingori. Nanda fakina isambu dadabetira.
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 Na fitero aena, ambari embode feteteni. Na ambari embo ambu ujo da fafasirera ainda kaugori.
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 Na bu fugeteso, ujo jokáda vose faseteni. Bako ghousago a tumba jinjagharigo beká,
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 Ninda dubo ekoko da bouvu aimi fatiri faseteni!
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 Nine eteso, nano namendi na gukai mutudo, na gari imboe eraera.
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 Ninda janje eko ava itatamuse, sorara eno diti jivu aimi afurugetiri, roera garikena fakara erira.
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 O ambari embo kote gi! Ni ambari embokena tano mendeni mendeni eraesa, ai?
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 O ambari embo ninda dubo bari itatama edo, aindae osa seraera, ai?
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 Aminga ava, ambari embo aimi ninda tano mendeni mendeni tumba jinjagharida irera,
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 Avata Bajari, na jo amingo iraeri. Sifo atuterira evia inono, nimokena sonembaso dae kori sise
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 Bajari, ni redae na imboe eresi? Ni redae na gukai erefutesi?
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 Na mandi seka sirorusena aitano ghedo, na tamo vevera itatamuse ambari dae ghosuguseni.
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 Ninda janje ekoko teria bekáimi na afuregetira. Na dari beká deteso, ambududurerena.
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 Sifo tumba evia ninda mema muturaesa, kau useghai na jimbe birurughari getira.
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 Nine eteso, nanda kokomana utua beká isambu na imboe eteri.
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.