Salmos 88

God Da Geka Seka (KPR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Arie Bajari God, nanda jebuga mutari kato, sifo ate refira evia inono,
1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
2 Nanda banungari ningi! A na ninda sonemba dae kori seraena barago, ningi!
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Dara digari beká namokena foa gheraira aimi, na ambari dae itako erena.
3 Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
4 Namo evetu genembo nanjogo ambari dae erera, amingori. Nanda fakina isambu dadabetira.
4 Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
5 Na fitero aena, ambari embode feteteni. Na ambari embo ambu ujo da fafasirera ainda kaugori.
5 Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
6 Na bu fugeteso, ujo jokáda vose faseteni. Bako ghousago a tumba jinjagharigo beká,
6 Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
7 Ninda dubo ekoko da bouvu aimi fatiri faseteni!
7 Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
8 Nine eteso, nano namendi na gukai mutudo, na gari imboe eraera.
8 Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
9 Ninda janje eko ava itatamuse, sorara eno diti jivu aimi afurugetiri, roera garikena fakara erira.
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
10 O ambari embo kote gi! Ni ambari embokena tano mendeni mendeni eraesa, ai?
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
11 O ambari embo ninda dubo bari itatama edo, aindae osa seraera, ai?
11 Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
12 Aminga ava, ambari embo aimi ninda tano mendeni mendeni tumba jinjagharida irera,
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
13 Avata Bajari, na jo amingo iraeri. Sifo atuterira evia inono, nimokena sonembaso dae kori sise
13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 Bajari, ni redae na imboe eresi? Ni redae na gukai erefutesi?
14 Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
15 Na mandi seka sirorusena aitano ghedo, na tamo vevera itatamuse ambari dae ghosuguseni.
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 Ninda janje ekoko teria bekáimi na afuregetira. Na dari beká deteso, ambududurerena.
16 Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
17 Sifo tumba evia ninda mema muturaesa, kau useghai na jimbe birurughari getira.
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
18 Nine eteso, nanda kokomana utua beká isambu na imboe eteri.
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.