Salmos 88

God Da Geka Seka (KPR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Arie Bajari God, nanda jebuga mutari kato, sifo ate refira evia inono,
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Nanda banungari ningi! A na ninda sonemba dae kori seraena barago, ningi!
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Dara digari beká namokena foa gheraira aimi, na ambari dae itako erena.
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Namo evetu genembo nanjogo ambari dae erera, amingori. Nanda fakina isambu dadabetira.
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 Na fitero aena, ambari embode feteteni. Na ambari embo ambu ujo da fafasirera ainda kaugori.
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 Na bu fugeteso, ujo jokáda vose faseteni. Bako ghousago a tumba jinjagharigo beká,
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 Ninda dubo ekoko da bouvu aimi fatiri faseteni!
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 Nine eteso, nano namendi na gukai mutudo, na gari imboe eraera.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 Ninda janje eko ava itatamuse, sorara eno diti jivu aimi afurugetiri, roera garikena fakara erira.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 O ambari embo kote gi! Ni ambari embokena tano mendeni mendeni eraesa, ai?
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 O ambari embo ninda dubo bari itatama edo, aindae osa seraera, ai?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Aminga ava, ambari embo aimi ninda tano mendeni mendeni tumba jinjagharida irera,
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Avata Bajari, na jo amingo iraeri. Sifo atuterira evia inono, nimokena sonembaso dae kori sise
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 Bajari, ni redae na imboe eresi? Ni redae na gukai erefutesi?
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Na mandi seka sirorusena aitano ghedo, na tamo vevera itatamuse ambari dae ghosuguseni.
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 Ninda janje ekoko teria bekáimi na afuregetira. Na dari beká deteso, ambududurerena.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 Sifo tumba evia ninda mema muturaesa, kau useghai na jimbe birurughari getira.
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 Nine eteso, nanda kokomana utua beká isambu na imboe eteri.
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.