Salmos 88
God Da Geka Seka (KPR) vs NTLH
1 Arie Bajari God, nanda jebuga mutari kato, sifo ate refira evia inono,
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 Nanda banungari ningi! A na ninda sonemba dae kori seraena barago, ningi!
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 Dara digari beká namokena foa gheraira aimi, na ambari dae itako erena.
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 Namo evetu genembo nanjogo ambari dae erera, amingori. Nanda fakina isambu dadabetira.
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 Na fitero aena, ambari embode feteteni. Na ambari embo ambu ujo da fafasirera ainda kaugori.
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 Na bu fugeteso, ujo jokáda vose faseteni. Bako ghousago a tumba jinjagharigo beká,
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Ninda dubo ekoko da bouvu aimi fatiri faseteni!
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 Nine eteso, nano namendi na gukai mutudo, na gari imboe eraera.
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 Ninda janje eko ava itatamuse, sorara eno diti jivu aimi afurugetiri, roera garikena fakara erira.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 O ambari embo kote gi! Ni ambari embokena tano mendeni mendeni eraesa, ai?
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 O ambari embo ninda dubo bari itatama edo, aindae osa seraera, ai?
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 Aminga ava, ambari embo aimi ninda tano mendeni mendeni tumba jinjagharida irera,
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 Avata Bajari, na jo amingo iraeri. Sifo atuterira evia inono, nimokena sonembaso dae kori sise
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 Bajari, ni redae na imboe eresi? Ni redae na gukai erefutesi?
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 Na mandi seka sirorusena aitano ghedo, na tamo vevera itatamuse ambari dae ghosuguseni.
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 Ninda janje ekoko teria bekáimi na afuregetira. Na dari beká deteso, ambududurerena.
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 Sifo tumba evia ninda mema muturaesa, kau useghai na jimbe birurughari getira.
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 Nine eteso, nanda kokomana utua beká isambu na imboe eteri.
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.