Salmos 35

God Da Geka Seka (KPR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bajari, evetu genembo mave namokena osogo futo erera ainde osogo e!
1 Ó Senhor , defende a minha causa contra os que me acusam; luta contra aqueles que me atacam.
2 Ninda bere bu jighido, ere fu, namoa gagara use dombukena kosege fetase!
2 Embraça o escudo e a couraça e ergue-te em meu auxílio.
3 Gitofu namoa ondi utua erera, aindae ninda gika vara ghae jighi erari nandae sorega fumbu!
3 Empunha a lança e reprime o passo dos meus perseguidores. Dize à minha alma: “Eu sou a sua salvação.”
4 Evetu genembo mave namoa daoro ambono
4 Sejam confundidos e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e sejam envergonhados os que tramam contra mim.
5 Bajari, nine se, ninda Aneya ne ondirari, kau kikisa gharasa yauraimi fuseari ghumbu ya gheraira aminga ava, sumbu ya baghimbaore!
5 Sejam como a palha que o vento leva, impelindo-os o anjo do
6 Bajari, nine aso, nenda dombukena tumba
6 Que o caminho deles fique escuro e se torne escorregadio, e que o anjo do
7 Ai resira amo, na nemokena dara jo aeri. Avata, ne susu tefo namoa ufena daoro ambono dae sise,
7 Pois sem razão me armaram ciladas, sem motivo abriram uma cova para mim.
8 Avata ne kotae kotae iroro, nemoa sosighi aso itatamarera.
8 Venha sobre o inimigo a destruição, quando ele menos esperar; e prendam-no os laços que tramou ocultamente; caia neles para a sua própria ruína.
9 Amingaoro, na Bajari dae ivuga arena. Na sari, jebugarena aindae, na ivuga arena.
9 Então a minha alma se alegrará no e se regozijará na sua salvação.
10 Na nanda janje joka isambuimi Bajari kena sarena, “Arie Bajari, endada a utuda nimongo eni tefori.
10 Todos os meus ossos dirão: “ Pois livras o aflito daquele que é mais forte do que ele; livras o pobre e o necessitado daqueles que os exploram.”
11 Natofoimi aji sise, nane dara ariá gesire eraera, avata na berefo bekári.
11 Falsas testemunhas se levantam e me interrogam sobre coisas que eu não sei.
12 Na nendae ari eveva urureono, ne namokena mino ari ekoko ututeraera.
12 Pagam-me o mal pelo bem, o que é desolação para a minha alma.
13 — ausente —
13 Quanto a mim, porém, estando eles enfermos, as minhas roupas eram pano de saco; eu afligia a minha alma com jejum e em oração me reclinava sobre o peito.
14 — ausente —
14 Portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe.
15 Avata dara namokena sirorusira, da sifo aminda, ne isasambu ivuga useri.
15 Quando, porém, tropecei, eles se alegraram e se reuniram; reuniram-se contra mim; homens sem valor, que eu não conhecia, dilaceraram-me sem tréguas;
16 Inono daguna embo dere jiraera aminga ava use, ne namokena dombu fakara futo use, dere jiseri.
16 como hipócritas zombadores numa festa, rangiam os dentes contra mim.
17 Arie Bajari, rekato sifo ghousa gosuraso nandae emingeraeri?
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Livra-me da violência deles; salva dos leões a minha preciosa vida.
18 Amingaresa amo, na nindae aiyakoe sarena. Ninda natofo tomanako
18 Renderei graças na grande congregação, te louvarei no meio da multidão poderosa.
19 Erá eoso, evetu genembo gungubo kakato namokena gitofu eraera aimi,
19 Não se alegrem de mim os que, sem razão, são meus inimigos; não pisquem os olhos os que sem motivo me odeiam.
20 Nano namendi da geka ava jo sae eraera.
20 Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
21 Ne namoa gesire use, koko siseri, “Namane, rea etesa, geri!”
21 Escancaram contra mim a boca e dizem: “Pegamos! Pegamos! Vimos tudo com os nossos próprios olhos!”
22 Avata, Bajari, ni ava gosusesi. Ava sedo, erá namokena tumbedo, ya tofo mandi soka beká eose!
22 Tu, Senhor , tens visto isso; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
23 Arie Bajari, tofo ere fete, nandae sorega fumbu!
23 Acorda e desperta para me fazeres justiça! Defende a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 Arie Bajari, nanda God, nimo dambugo bekári, ava sedo,
24 Julga-me, Senhor , Deus meu, segundo a tua justiça; não permitas que se alegrem à minha custa.
25 Erá doyeoso ne totofo seore, “Makoe! Nu sandi beri! Amo namonde rea uju usera ava, beká etira!”
25 Não digam eles lá no seu íntimo: “Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo!” Não digam: “Acabamos com ele!”
26 Evetu genembo mave, na mema
26 Envergonhem-se e, juntos, sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal! Cubram-se de vergonha e humilhação os que se engrandecem contra mim!
27 Evetu genembo mave, ijujari kato nandae
27 Cantem de júbilo e se alegrem os que têm prazer na minha retidão! Que eles digam sempre: “Glorificado seja o que se compraz na prosperidade do seu servo!”
28 Sifo aminda, ni bekáda bekáda eraesa aindae, na osa sise, evovodae nindae sakai sise irarena.
28 E a minha língua celebrará a tua justiça e o teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.